МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Мурманский государственный гуманитарный университет»
(ФГБОУ ВПО «МГГУ»)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
М2.Б.2
Квантитативная лингвистика
и новые информационные технологии
Основная образовательная программа подготовки магистра
по направлению подготовки магистратуры
035700.68 «Лингвистика»,
магистерская программа «Перевод и переводоведение»,
очная форма обучения
Утверждено на заседании
кафедры иностранных языков
факультета ФЖиМК
протокол № 1 от 07 сентября 2012 г.
Зав. кафедрой
________________________С.А.Виноградова
1. Программа учебной дисциплины М2.Б.2 Квантитативная лингвистика и новые информационные технологии
2. Автор программы: Гарбар И.Л., к.фил.н.. доцент каф. иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГГУ»
4. Цели освоения дисциплины
Основная целевая направленность курса – систематизация и расширение знаний в области новых информационных технологий, формирование информационной культуры и понимания студентами возможностей использования компьютерных технологий для решения прикладных задач в науке, в профессиональной деятельности переводчика и в сфере лингвистического образования современного информационного общества.
К задачам курса относится:
-
изучение основных проблем, решаемых прикладной лингвистикой;
-
формирование системы теоретических знаний в области квантитативной лингвистики как раздела современной прикладной лингвистики, исследующей язык при помощи статистических методов;
-
усвоение современных методов работы с лингвистическим материалом, применения новых методик сбора, обработки и представления материала в лингвистическом исследовании, а также использования новых источников материала;
-
знакомство с принципами создания и функционирования лингвистических программ, а также овладение навыками их использования, в т.ч. – навыками использования современного лексикографического инструментария (электронные словари, сетевые словари, тезаурусы) для оптимизации лингвистических исследований; навыками использования имеющихся на данный момент систем машинного перевода и машинных словарей для оптимизации переводческой деятельности;
6. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
уметь работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки лексикографической информации и автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
владеть методами когнитивного и формального моделирования естественного языка и методами создания метаязыков (ПК-22);
владеть современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений корпусной лингвистики (ПК-23);
владеть современными методиками разработки лингвистического обеспечения в автоматизированных системах различного профиля (ПК-24);
7. Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоемкость дисциплины (модуля) составляет 3 зачетных единицы
(из расчета 1 ЗЕТ= 36 часов); 108 часов.
№ п/п
|
Шифр и наименование направления с указанием профиля (названием магистерской программы), формы обучения
|
Курс
|
Семестр
|
Виды учебной работы в часах
|
Вид итогового контроля (форма отчетности)
|
Трудоемкость в
часах/ЗЕТ
|
Всего аудит.
|
Часов в интеракт.форме. (из ауд.)
|
ЛК
|
ПР/
СМ
|
ЛБ
|
Часы на СРС
|
1.
|
035700.68
Лингвистика, магистерская программа Перевод и переводоведение, очная форма обучения
|
6
|
В
|
108/3
|
36
|
32
|
10
|
26
|
-
|
36
|
экзамен
|
8. Содержание дисциплины (модуля)
Разделы дисциплины (модуля) и виды занятий (в часах). Примерное распределение учебного времени:
№ п/п
|
Наименование
раздела, темы
|
Количество часов
|
Вариант 1
|
Вариант 2
|
Всего ауд.ч./в интеракт.ф.
|
ЛК
|
ПР/
СМ
|
ЛБ
|
Часов на СРС
|
Всего ауд.ч./в интеракт.ф.
|
ЛК
|
ПР/
СМ
|
ЛБ
|
Часов на СРС
|
1.
|
Объект и методы прикладной лингвистики, ее связь с языкознанием и другими
дисциплинами.
|
1/1
|
1
|
-
|
|
1
|
/
|
|
|
|
|
2.
|
Компьютерная лингвистика. Искусственные языки. Лингвистическое обеспечение информационно-поисковых систем.
|
5/4
|
1
|
4
|
|
5
|
|
|
|
|
|
3.
|
Прикладные аспекты лексикографии и терминоведения.
|
3/3
|
1
|
2
|
|
3
|
|
|
|
|
|
4.
|
Корпусная лингвистика.
|
5/4
|
1
|
4
|
|
5
|
|
|
|
|
|
5.
|
Квантитативная лингвистика. Структурно-вероятностная модель языка.
|
6/6
|
2
|
4
|
|
6
|
|
|
|
|
|
6.
|
Лингвистическая экспертиза: виды и области применения.
|
8/8
|
2
|
6
|
|
8
|
|
|
|
|
|
7.
|
Компьютерная лингводидактика
|
3/2
|
1
|
2
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
Прикладные аспекты перевода.
|
5/4
|
1
|
4
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
Итого:
|
36/32
|
10
|
26
|
|
36
|
|
|
|
|
|
13. Учебно-методическое обеспечение и информационное обеспечение дисциплины
-
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику : учеб. пособие. – М., 2007. – 360 с.
-
Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. - М., Флинта 2007.
-
Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике: Учеб. пособие по английскому языку. – М.: Высшая школа, 2008.
-
Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике : учеб. пособие для студ. лингв. фак-тов высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 208 с.
-
дополнительная литература
-
Галяшина Е.Н. Основы судебного речеведения. М., 2003.
-
Гольдин В.Е., Сдобнова А.П. Русская ассоциативная лексикография : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – Саратов: Научная книга, 2008. – 77 с.
-
Марчук Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики. – М.: МГОУ, 2002. – 234 с.
-
Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика : учеб. пособие для вузов. – 4-е изд., стереотип. – Едиториал УРСС КОМКНИГА, 2005. – 368 с.
-
Рублева О.С. Слово в электронном словаре (с позиций пользователя электронными ресурсами) : дис. … канд. филол. наук. – Тверь, 2010 [Электронный ресурс].
-
Захаров В.П., Богданова С.Ю. Корпусная лингвистика : Учебник для студентов гуманитарных вузов. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – 161 с.
-
электронные образовательные ресурсы (ЭОР)
-
электронно-библиотечные системы (ЭБС), базы данных, информационно-справочные и поисковые системы
-
Ассоциация компьютерной лингвистики http://aclweb.org/ [10.03.2008]
-
Британский национальный корпус http://info.ox.ac.uk/bnk [10.03.2008]
-
Компьютерный корпус газетных текстов русского языка конца ХХ-го века http://www.philol.msu.ru/~lex/korpus.html
-
МультиЛекс http://www.multilex.ru/ [10.03.2008]
-
Национальный корпус русского языка http://www.ruscorpora.ru/ [10.06.2008]