Контрольное задание 2 Выполнять контрольные работы следует письменно в отдельной тетради. Материал контрольной работы следует распол - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1страница 2
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Методические рекомендации по выполнению контрольной работы 1 41.01kb.
Изучить теоретический материал. Выполнить в тетради все предложенные... 1 98.19kb.
Практикум по электроразведке (5 курс) Моделирование мт-поля в двумерной... 1 257.14kb.
Антонио Грамши тюремные тетради. Возникновение интеллигенции 1 267.95kb.
Учебно-методическое пособие "Контрольные работы по психодиагностике" 1 233kb.
Тезисы к рабочей тетради по информатике по теме «Системы счисления» 1 211.01kb.
Методические указания по выполнению контрольной работы 3 Варианты... 1 238.26kb.
Рекомендации по написанию контрольной работы 1 89.16kb.
Приложение 211-341-130 1 36.54kb.
Практикум и методические указания к выполнению контрольной работы... 1 190.31kb.
Учебник для 7 класса Л. Л. Босовой «Информатика», презентация, оценочный... 1 68.24kb.
а/в «Московский», Филимонова,63) 248-06-28 1 34.31kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

Контрольное задание 2 Выполнять контрольные работы следует письменно в отдельной - страница №1/2

Контрольное задание 2

Выполнять контрольные работы следует письменно в отдельной тетради. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:



Левая страница

Поля Немецкий текст

Правая страница

Русский текст Поля

Выбирать вариант следует:

Вариант №1-А,Б,В,Г,Д;

Вариант № 2-Е, Ё,Ж, З, И, К;

Вариант № 3-Л, М, Н, О;

Вариант № 4-П, Р, С, Т, У;

Вариант № 5-Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я.

Задание № 1

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое, определите временную форму и переведите эти предложения.


  1. Die Beziehungen zwischen den Ländern werden nur auf dem gegenseitigen Nutzen beruhen.

  2. Durch Geld wird die zeitliche Verschiebung des Tausches möglich.

  3. In der Wirklichkeit wird das Grundprinzip der Marktpreisbildung in vielen Fällen durchbrochen.

  4. Solche Leistungen sind dank der Arbeit vieler Brigaden unter Pachtverhältnissen erzielt worden.

  5. In vielen Ländern wurde und wird umfangreiche Arbeit in Richtung des Schutzes von Boden, Luft und Wasser, Pflanzen-und Tierwelt geleistet.

Задание № 2

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передаёт законченность действия.



  1. Die Entstehung der Wirtschaftswerbung ist unmittelbar mit dem Beginn der Herstellung von Waren und Dienstleistungen verknüpft.

  2. Der Charakter Beziehungen zwischen den Teilnehmern der Marktbeziehungen wird von der Steuerpolitik mitbestmmt.

Задание № 3

Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражает долженствование или возможность.



  1. In der Praxis ist es sehr schwierig, gleiche Leistungen zu definieren und noch schwieriger, die Lohnunterschiede festzulegen.

  2. Der Preis ist als Vermittler zwischen Angebot und Nachfrage zu betrachten.

  3. Wir haben zur Zeit zwischen den staatlichen Preisen und den freien Preisen, den Vertragspreisen und den genossenschaftlichen Preisen zu unterscheiden.

  4. Die Tradition der aktiven Teilnahme des Staates an der Wirtschaft haben in Frankreich alte Wurzeln.

  5. Der überwiegende Teil unserer Gemeinschaftsunternehmen im Ausland hat die Aufgabe, den Absatz der Exportartikel zu fördern.

Задание № 4

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.



  1. Abschreibungen dienen in der Buchhaltung dazu, die richtigen Werte der Vermögensgegenstände in der Bilanz auszuweisen.

  2. Die soziale Marktwirtschaft hat sich als das bessere Mittel bewährt, um den Lebensstandard der Bevölkerung zu erhöhen und eine möglichst gerechte Gesellschaftsordnung zu sichern.

  3. Ohne den Marktmechanismus zu beherrschen, kann ein Land das Niveau des Weltstandards nicht erreichen.

  4. Das Gemeinschaftsunternehmen gestattet es, die Konjunktur besser zu erforschen und auszunutzen, umfassende Geschäftsinformationen zu erhalten.

5. In der freien Marktwirtschaft ist die Aufgabe des Preises, die wiederstreitenden Interessen zum Ausgleich zu bringen.

Задание № 5

Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий.


  1. Angebot, Nachfrage und Preis regulierend, ist der Markt das Nervenzentrum der Wirtschaft.

  2. Ein im Betrieb gut funktionierender Wettbewerb trägt zur Bedürfnisbefriedigung der Konsumenten bei.

  3. Gewinn ist die Differenz zwischen den beim Verkauf der Güter oder Dienstleistungen erzielten Erlösen und aufgewandten Kosten in einem Wirtschaftsjahr.

  4. Das Gewinnstreben ist ein wichtiger Motor für alle im freien Wettbewerb zu stehenden Unternehmen.

  5. In den 20-er Jahren im Ausland gegründet, sind einige Gemeinschaftsunternehmen auch heute noch erfolgreich tätig.

Задание № 6

Перепишите и переведите деловое письмо (письменно).

ECCOSYS Gmbh & Co KG

Bismarckstraße 43

D-50321 Köln

Telefon (49) 2221 59 59 42; Fax (49) 2221 59 59 60

Hotell Maritim

Barkstraße 4

EE0010 Tallinn

Estland


15.10.1995

Anfrage


Sehr geehrte Damen und Herren,

wir sind eine deutsche Handelsfirma. Für den Zeitraum vom 11.11.-17.11.1995 suchen wir für unsere Mitarbeiter eine solide Unterkunft. Unsere Geschäftsfreunde haben uns Ihr Hotel empfohlen. Uns interessiert, welche Dienstleistungen Sie anbieten. Wie ist das Preisniveau in Ihrem Hotel?

Wir hoffen auf eine baldige Antwort.

Mit freundlichen Grüßen

Astrid Lemm

Задание № 7

Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).


  1. Wer ist der Absender des Geschäftsbriefes?

  2. Wer ist der Empfänger des Geschäftsbriefes?

  3. Wofür interessiert sich die deutsche Handelsfirma?

  4. Wo befindet sich das Hotel Martim?

Задание № 8

Прочтите и переведите текст, письменно.



Markt

Ein “Markt” bildet sich überall dort, wo sich Anbieter und Nachfrager treffen und ihre gegenseitigen Wünsche mitteilen. Der eine möchte eine Ware, der andere Geld, der eine möchte eine Wohnung haben, der andere eine vermieten usw. Der Markt kann also über Telefon entstehen, über Zeitungsinserate geschaffen werden, aber auch im Geschäft und am Marktplatz sein. Der Markt muss sich nicht nur auf einen festen Ort beschränken: Man spricht auch von Weltmarkt, Ölmarkt oder Rohstoffmarkt und meint dann unter Umständen die Anbieter und Nachfrager eines ganzen Landes, Kontinentes oder gar der ganzen Erde.

In einer Wirtschaft, in der der ganze Wirtschaftsablauf über den Markt gesteuert wird, bleibt die Produktionsplanung und – Entscheidung dem einzelnen Produzenten überlassen; der Staat hat ihm nicht hereinzureden. Am Markt treffen also Angebot und Nachfrage aufeinander, wobei das Ergebnis dieses Geschehens die Preise sind. Die Preise signalisieren, ob von bestimmten Gütern


  • mehr produziert als nachgefragt werden; dann sinken die Preise und es wird weniger interessant, diese Produktion weiter zu betreiben,

  • weniger produziert als nachgefragt werden; dann steigen die Preise und es wird reizvoller, die Produktion auszudehnen.

Man unterscheidet verschiedene Arten von Märkte. Entsprechend den gehandelten Leistungen oder Waren gibt es Märkte für Grund und Boden, Arbeitsmärkte und Kapitalmärkte und Wertpapiermärkte und viele andere. Auf dem Boden- oder Immobilienmarkt werden bebaute und unbebaute Grundstücke, gewerbliche Räume (z.B. Büroräume) und Wohnräume gehandelt. Angebot und Nachfrage treffen in diesem Bereich in der Zeitung aufeinander oder wenn Immobilienmakler zwischen Verkäufer und Käufer, Vermieter und Mieter vermitteln. Auf dem Arbeitsmarkt wird die menschliche Arbeitskraft angeboten und nachgefragt (z.B. beim Arbeitsamt oder in Stellenanzeigen bzw.-gesuchen in der Zeitung). Auf dem Kapitalmarkt geht es um Kredite und Kapitalanlagen (z.B. Darlehen, Hypotheken, Gläubigerpapiere).

Bei den Gütermärkten differenziert man zwischen Konsum- und Investitionsgütermarkt. Auf dem Konsumgütermarkt werden die Güter des täglichen Bedarfs den Verbrauchern angeboten (z.B. Nahrungsmittel, Kleidung). Auf dem Investitionsgütermarkt treffen Unternehmer aufeinander und Produktionsmittel (z.B. Maschinen und Anlagen) werden ausgetauscht.

Derjenige Anbieter, der sich Mühe gibt, mit möglichst geringen Kosten zu poduzieren, wird bei diesem Prozeß am ehesten die Nachfrager auf sich ziehen und viel verkaufen können. Der nicht leistungsfähige wird degegen untergehen. Der Markt soll also die Leistung belohnen.

Задание № 9

Найдите в тексте “Markt” ответ на вопрос:

Was wird auf den Gütermärkten angeboten und nachgefragt?

ВАРИАНТ 2

Задание № 1

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое, определите временную форму и переведите эти предложения.


  1. Das Erzeugnissortiment wird mit jedem Jahr immer reichhaltiger.

  2. Das Lohnniveau wird vom Verdienst eines jeden arbeitsfähigen Werktätigen abhängen.

  3. Die kommerzielle Ausstellung von Konsumgütern der führenden Firmen Deutschlands ist neulich eröffnet worden.

  4. Es wurde betont, dass der weitere Austausch von Informationen, Ideen und Fachleuten nötig und möglich ist.

  5. Der Umweltfonds für die osteuropäischen Länder konnte aus den Budgets der einzelnen Europaratsmitglieder finanziert werden.

Задание № 2

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передаёт законченность действия.



  1. Außerdem werden hier ein Jngendcafe und andere Sozial-und Kulturobjekte errichtet.

  2. Dieses Dokument ist berufen, die Überwindung der sozialökonomischen Krise in den Region und im Lande zu fördern.

  3. Die Versorgung der Bevölkerung mit Waren ist zu einer der Aufgaben der Konsumgenossenschaften geworden.

Задание № 3

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.


  1. Die Hauptaufgabe des Geldes ist es, für einen reibungslosen Tauschverkehr zu sorgen.

  2. Die Umweltpolitik ist die Gesamtheit aller Maßnahmen, um dem Menschen eine Umwelt zu sichern.

  3. Ohne große Kapitalinvestitionen wird es schwer sein, die Landwirtschaft aus der Krise herauszuführen.

  4. Er beschloß sich der Buchhaltung zu widmen, statt Warenkunde zu studieren.

  5. Die Hauptaufgabe der Genossenschaften besteht darin, die Genossenschaftler und die übrige Bevölkerung mit Waren zu versorgen sowie ihnen ihre Erzeugnisse abzukaufen.

Задание № 4

Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражает долженствование или возможность.



  1. Die Banken haben eine Vielzahl von Servicefunktionen wahrzunehmen.

  2. Unter Dienstleistungen sind die Tätigkeiten einer Bank, eines Reisebüros, einer Versicherungsgesellschaft, eines Hotels zu verstehen.

  3. Fertigerzeugnisse machen gegenwärtig 50 Prozent des gesamten polnischen Exports aus, während Polen früher Rohstoffe exportiert hat.

  4. Die Teilnahme unseres Landes an den internationalen Handelsausstellungen ist zur Tradition geworden.

  5. Der wichtigste Bestandteil der Marktwirtschaft ist der Arbeitsmarkt.

Задание № 5

Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий:



  1. Der Staat muß die Nachfrage und das Angebot berücksichtigen, einen regulierenden Einfluss auf die Nachfrage und auch den Hersteller ausübend.

  2. Das “wirtschaftliche Prinzip”, auch “ökonomische Prinzip” genannt, kann in zwei Arten auftreten.

  3. Die von den Handelsmitarbeitern dargelegten guten Vorschläge zur Verbesserung der Versorgung haben große Reserven aufgedeckt.

  4. Alle aus “Materie bestehenden Gegenstände” – vom Leitungswasser über die Kartoffel bis zum Flugzeug – heißen materielle Güter.

  5. Die bei der Spezialisierung und Kooperation der Produktion zu ergreifenden Maßnahmen führen zum Aufstieg des Außenhandels.

Задание № 6

Перепишите и переведите деловое письмо (письменно).

Günter Friedrich KG

Frankfurt/Main

Peter Petersen A/S Bestellung Nr. 4679

Thoragade 35 Frankfurt/Main

DK – 88000 Viborg den 10.5.19___

Mainzer Landstr. 112

Comm: A. Lehmann

Zahlung: 30 Tage netto

Lieferung: sobald wie möglich

Versandart: mit der Bahn



Menge

Gegenstand

Preis je Einheit

Gesamtpreis

2

Tische Nr. 234 Eiche geräuchert

…dkr

…dkr…

8

Stühle Nr. 236 Eiche geräuchert, schwarze Ledersitze

…dkr

…dkr

…dkr


Einschließlich Verpackung

Günter Friedrich KG

Задание № 7

Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).



  1. An welche Firma sendet Günter Friedrich KG seine Bestellung?

  2. Welche Gegenstände bestellt Günter Friedrich KG?

  3. Aus welchem Material wurden die Tische und Stühle hergestellt?

  4. Wie ist die Versandart der Gegenstände?

  5. In wieviel Tagen sollen die Zahlung und die Lieferung erfolgt werden?

Задание № 8

Прочтите текст : “Geld”. Перепишите и переведите. (письменно).

Aus täglicher Anschauung kennen wir als Geld die Münzen und Scheine. Die meisten Menschen denken dabei gar nicht daran, daß dieses Geld im Grunde völlig wertlos ist (nur ein Stück Papier oder Metall) und die Bedeutung nur dadurchzustande kommt, daß wir im allgemeinen immer jemanden finden, der uns dafür eine Ware oder Dienstleistung gibt, die wir benötigen.

In den modernen Volkswirtschaften existiert Geld sogar völlig materielos als “Buchgeld”, d.h. als Guthaben auf einem Bankkonto, mit dem man durch Scheck oder Überweisung bezahlen kann.

Im Grunde geht es nämlich gar nicht um das “Geld”, sondern um ein allgemein akzeptiertes Austauschmittel, das häufig gar keinen eigenen Nutzen für den Besitzer hat. Wie einfach wäre es auch sonnst, die Armut vieler Menschen zu beheben: Man brauchte nur die Druckerpressen für neue Banknoten in Bewegung zu setzen, um ihnen soviel Geld zu verschaffen, wie sie benötigen. Ein Überschwemmen des Landes mit Banknoten würde aber die Armut in keiner Weise beheben. Armut ist nicht der Mangel an Geld, sondern an Gütern. So “verschleiert” das Vorhandensein von Geld oft die wirklichen Wirtschaftsprozesse.

Geld ist ein Gutschein für Güter jedoch ohne festen Wert. Der hängt u.a. von dem Verhältnis von Geld- und Gütermenge in einer Volkswirtschaft ab:



Geldmenge-größer als-


Gütermenge

Inflation

(=Prozeß


fortlaufender

Preiserhöhungen



Geldmenge-gleich-


Gütermenge

= Preisniveaustabilität


Geldmenge-kleiner als-


Gütermenge

=Deflation

(=Prozeß fortlaufenden

Preisverfalls)


Entscheidend für Geld ist nicht die Erscheinungsform, die fast beliebig sein kann, sondern sind die Aufgaben, die Geld erfüllt:

1. Tauschmittel, Zahlungsmittel

Eine arbeitsteilige Wirtschaft kann ohne einen Güteraustausch nicht existieren. Hauptaufgabe des Geldes ist es, für einen reibungslosen Tauschsverkehr zu sorgen. Die ursprüngliche Tauschbeziehung



Ware Ware

wird aufgelöst in Beziehungen



Ware Geld und Geld Ware

Hier durch wird erreicht, dass

• die Tauschbeziehungen vielfältiger werden, weil man nicht darauf angewiesen ist, seine eigenen Erzeugnisse nur an Abnehmer zu geben, die das haben, was man selbst benötigt;

• die Tauschbeziehungen zeitlich verschoben werden können, weil man ein Gut heute verkaufen und erst später ein benötigtes Gut kaufen kann. Auch dadurch wird der Tauschverkehr belebt.



2. Wertaufbewahrung

Erst durch Geld wird die eben erwähnte zeitliche Verschiebung des Tausches möglich, indem man den Anspruch auf einen Vorrat von Gütern in Geldform komprimiert aufbewahrt, um im Bedarfsfall später zu nutzen.



3. Recheneinheit, Wertmaßstab

Mit Hilfe des Geldes kann man verschiedenartige Güter miteinander vergleichen, d.h. ihre Werte bestimmen und gegeneinander adwägen. Die Bedeutung wird ihnen klar, wenn Sie einmal an einen Aufenthalt im Ausland denken, wo ihnen in der ersten Zeit jede Orientierung des Wertes/Preises von Gütern durch das Rechnen mit der ausländischen Währung verlorengeht und Sie zunächst Beträge in jeder Höhe akzeptieren.

Задание № 9

Найдите в тексте “Geld” ответ на вопрос:

Welche Aufgaben erfüllt das Geld?

ВАРИАНТ 3

Задание № 1

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое, определите временную форму и переведите эти предложения.



  1. Der Charakter der Beziehungen zwischen den Teilnehmern der Marktbeziehungen wird von der Steuerpolitik mitbestimmt.

  2. Die ökonomische Verbindung zwischen Anbietern und Nachfragern wird immer enger.

  3. Je nach Erhöhung der Betriebsgewinne konnten auch die Prozentzahlungen an die Einleger vergrößert werden.

  4. Eines der Resultate des Treffens wird die Unterzeichnung der Zwischenregierungsabkommen über die wirtschaftliche, wissenschaftlich-technische und kulturelle Zusammenarbeit sein.

  5. Die Deklaration über Gründung der “Aralbewegung” war von den Vertretern ökologischer Bewegungen Usbekistans und der USA ausgearbeitet worden.

Задание № 2

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передаёт законченность действия.



  1. Die Schau wird von der örtlichen Bank und dem Textilhandel veranstaltet.

  2. Viele jagen Importerzeugnissen nach, folgen blind der ausländischen Mode, die längst veraltet ist.

  3. Die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der materiell-technischen Versorgung ist zu einer der Grundlagen der Entwicklung der Wirtschaftsintegration zu nennen.

Задание № 3

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.



  1. Um Schwierigkeiten, Unklarheiten oder Meinungsverschiedenheiten zu vermeiden, hat die Internationale Handelskammer in Paris Vertragsformen entwickelt.

  2. Die Wertschaft ist aufgerufen, neue Stoffe zu finden, aber auch mit den vorhandenen Rohstoffreserven sparsam umzugehen und die Belastungen der Umwelt zu begrenzen.

  3. Mit den vorhandenen knappen Mitteln die unbegrenzten Bedürfnisse zu befriedigen, ist die Aufgabe und Ziel des Wirtschaftens.

  4. Kein Land der Welt kann ständig ausländische Waren einführen, ohne auch eigene Erzeugnisse zu exportieren.

  5. Die Genossenschaften sorgen dafür, das Verkaufsstellennetz zu erweitern und den Warenumsatz zu steigern.

Задание № 4

Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражает долженствование или возможность.



  1. Durch hohe Qualität der Arbeiten, optimale Termine ihrer Ausführung und konkurenzfähige Preise bekannt, haben die Firmen in vielen Ländern einen guten Ruf.

  2. Die Normalisierung der russisch-chinesischen Beziehungen hat gestattet, zur praktischen Prüfung der Möglichkeiten der wirtschaftlichen Zusammenarbeit beider Länder überzugehen.

  3. Die Preise sind mit dem Arbeitsaufwand in Einklang zu bringen (in Einklang bringen – привести в соответствие).

  4. Die Werktätigen sind mit Waren von hoher Qualität zu versorgen.

  5. Alle Maßnahmen der Regierung haben zur Steigerung des Wohlstandes der Werktätigen zu führen.

Задание № 5

Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий.



  1. Der Preis ist der in Geld ausgedrückte Wert einer Ware.

  2. Unter großen Quellen für die Einsparung der Ausgaben des Staatsbudgets sind solche Maßnahmen zu nennen wie die Kürzung der Ausgaben für die Verteidigung, die Auslösung der mit Verlust arbeitenden Betriebe und die Senkung der Ausgaben für die Unterhaltung des Leitungsapparates.

  3. Von einem Architektenkollektiv wird der in unserer Stadt zu errichtende moderne Komplex der Dienstleistungsbetriebe projektiert.

  4. Die Geräte, in Deutschland hergestellt, sind durch ihre hohe Qualität in der ganzen Welt berühmt.

  5. Die ökonomischen Hebel effektiv nutzend, konnte dieser Betrieb spürbare Ergebnisse erzielen.

Задание № 6

Перепишите и переведите деловое письмо(письменно).

Musterbrief

(Ungünstige Auskunt)

Sehr geehrte Frau Dubois,

Wir stehen mit der in Ihrem Schreiben vom 20. Juni genannten Firma seit 2 Jahren in Geschäftsverbindung. Sie hat anfänglich ihre Rechnungen stets pünktlich bezahlt. In den letzten 6 Monaten gingen die Zahlungen jedoch oft erst nach mehrmaligem Mahnen ein. Die Gründe für die schleppende Zahlungsweise sind uns nicht bekannt, wir haben jedoch beschlossen, die Firma künftig nur noch gegen Vorauszahlung oder Nachnahme zu beliefern. In Anbetracht dieser Sachlage möchten wir zur Vorsicht raten. Bitte, behandeln Sie diese Auskunft, für die wir jede Haftung ablehnen, als streng vertraulich.

Mit freundlichen Grüßen.

Задание № 7

Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).


  1. Welchen Ruf hatte die obengenannte Firma anfänglich?

  2. Wie wurden ihre Zahlungen in den letzten 6 Monaten?

  3. Was beschloß die Partnerfirma künftig zu tun?

  4. Welchen Rat gibt Partnerfirma der Frau Dubois?

Задание № 8

Прочтите текст “Staat und Marktwirtschaft” Перепишите и переведите( письменно).



Staat und Marktwirtschaft

Die Rolle des Staates in der Ökonomik Frankreichs ist bedeutend. Der Staat und das eng mit ihm verbundene System der Sozialversicherung erwirtschaften und verteilen pro Jahr etwa 45 Prozent des inneren Bruttoprodukts des Landes. Wie beeinflußt der Staat konkret das Wirtschaftsleben? Erstens einer der Haupthebel ist die Steuerpolitik, die den Charakter der Beziehungen zwischen den Teilnehmern der Marktbeziehungen wesentlich mitbestimmt und von der Wirtschaftskonjunktur in vielem abhängig ist. Die Steuerpolitik gestattet eine gerechtere Umverteilung des Nationalreichtums.

Vor kurzem hat der Staat die Steuervergünstigungen für Betriebe beschlossen, die einen bedeutenden Teil ihrer Mittel in die wissenschaftliche Forschung stecken. Wichtige Hebel der Sozialpolitik des Staates sind die Befreiung von der Steuerzahlung für Personen mit niedrigem Einkommen sowie die Progressivsteuer, die der uneingeschränkten Bereicherung Grenzen setzt. Außerdem kommen Steuervergünstigungen auch kinderreichen Familien und einigen anderen Bevölkerungskategorien zugute, die materiell schlechter dastehen.

Zweitens ist die Teilnahme des Staates an der Marktregulierung. Dabei geht es nicht um die Einmischung des Staates in das Funktionieren des Marktes. Aber gerade der Staat bestimmt hier einige der “Spielregeln”.

Der wichtigste Bestandteil der Marktwirtschaft ist z.B. der Arbeitsmarkt. Sein wichtigster Ausgangspunkt in Frankreich ist der sogenannte zwischenberufliche Arbeitslohn. Seine Höhe legt der Staat fest, auf eine Analyse des Verbraucherpreisniveaus stützend. Das ist das Hauptinstrument des Staates, um das Lohnniveau zu beeinflussen. Ein zweiter wichtiger Faktor ist die Höhe des Arbeitslohns im staatlichen Sektor. Es ist kein Geheimnis, daß davon, wie hoch der Verdienst eines jeden arbeitsfähigen Franzosen ist, das Lohnniveau insgesamt abhängen wird, die Löhne im staatlichen Sektor dienen also zur Orientierung.

Задание № 9

Найдите в тексте ответ на вопрос:

Worin besteht die Sozialpolitik Frankreiches?

ВАРИАНТ 4

Задание № 1

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое, определите временную форму и переведите эти предложения.


  1. Der Automat, den Techniker konstruieren müssen, wird die Arbeit bedeutend erleichtern.

  2. Das Preisniveau muß ständig vom Staat kontrolliert werden.

  3. Die Leipziger Messe ist heute zum wichtigsten Ausstellungszentrum geworden, das der Entwicklung friedlicher Handels-und Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Ländern beiträgt.

  4. Unter den Verhältnissen der Umgestaltung der Wirtschaftsbeziehungen werden wesentlich auch die Formen der Erfassungsorganisation verändert sein.

  5. Die Möglichkeiten der Entwicklung der Produktion von Konsumgütern, werden nicht vollständig genutzt.

Задание № 2

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передаёт законченность действия.



  1. Mit dem Bevölkerungswachstum ist eng das Problem der Zunahme von städtischen Ballungszentren (das Ballungszentrum – ядро агломерации населённых пунктов) - verbunden

  2. Traditionell werden in der Volkslehre die drei Produktionsfaktoren Arbeit, Kapital und Boden unterschieden.

  3. Es ist notwendig, die Produktion der Kleintechnik für den Agrarsektor schnell in Gang zu bringen.

Задание № 3

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.



  1. Es ist unmöglich, das Lebensüberfluß an Lebensmitteln zu schaffen.

  2. Die an einer Messe beteiligten Unternehmen haben ein unmittelbares Interesse, Informationen über ihre Messebesucher zu erhalten.

  3. Die Zentralbank hat die Aufgabe, den Geldumlauf und die Kreditversorgung zu regeln und für den Zahlungsverkehr im Inland und mit dem Ausland zu sorgen.

  4. Es handelt sich darum, einen bestimmten Erfolg mit dem geringsten Aufwand zu erreichen.

  5. Die gemischten Gesellschaften stellen die Form der Außenwirtschaftsbeziehungen dar, die es gestattet, sich leichter an die schwierigen Bedingungen auf dem heutigen Weltmarkt anzupassen.

Задание № 4

Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражает долженствование или возможность.



  1. Der Staat hat für den soziale Schutz minderbemittelter Bürger bei Übergang zu marktwirtschaftlichen Beziehungen zu sorgen.

  2. Ist in einer Volkswirtschaft der Zustand der Vollbeschäftigung erreicht, führt dieser meist zum Anstieg der Preise.

  3. Die Produktion von Konsumgütern hat gegenüber dem Vorjahr bedeutend zugenommen.

  4. Die KGen sind die ländlichen, genossenschaftlichen, Erfassungs – und Produktionsbetriebe zu entwickeln.

  5. Es ist richtig, die Konsumgenossenschaften in die Umgestaltungsprozesse des Landes aktiv einzubeziehen.

Задание № 5

Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий.



  1. Der zwischen den Vertragspartnern geschlossene Vertrag muß die Gesetze und Verordnungen in den beteiligten Ländern respektieren.

  2. Die Betriebe des gigantischen Militär – Industrie – Komplexes auf die Herstellung friedlicher Erzeugnisse umprofiliert, können wir die Produktion der Konsumgüter erhöhen.

  3. Die Beziehungen zwischen Handel und Produktion müssen die auf den Konsumgütermarkt wirkenden ökonomischen Gesetze ausnutzen.

  4. Die im Betrieb anzuwendende Technologie spart Material und Energie.

  5. Immer neue Perspektiven in der internationalen schöpferischen Zusammenarbeit eröffnend, arbeiten die Wissenschaftler komplizierte Probleme gemeinsam aus.

Задание № 6

Перепишите и переведите деловое письмо (письменно).


Henneberg & Cö




Schwarzwälder


Holzwarenindustrie Nagold
Herbert Henneberg & Co. Postfach 23.7270 Nagold
Spielwarenhandlung

Karl Reinhardt

Bremer Straße 28

2000 Hamburg 12














(07452) 4286







Ihre Zeichen, ihre




Unsere Zeichen




Hausapparat




Nagold

Nachricht vom




Unsere Nachricht von













1-r 10.09…




r-rp




13




15.09…

Angebot über Spielwaren

Sehr geehrter Herr Reingardt,

wir freuen uns, daß Sie Interesse an unseren Holzspielwaren haben und senden ihnen gern den gewünschten Katalog mit der neuesten Preisliste. Im Katalog haben wir die Spielwaren nach Altersgruppen sortiert.

Beachten Sie bitte unsere günstigen Liefer – und Zahlungsbedingungen am Ende des Katalogs.

Wir hoffen, daß unsere Holzspielwaren ihren Verkaufsvorstellungen entsprechen und wir sie bald beliefern können.



Mit freundlichen Grüßen Anlagen

Katalog
Herbert Henneberg & Co Preisliste

(Unterschrift)

Anette Prollius

Задание № 7

Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).



  1. Wer ist der Absender des Geschäftsbriefes?

  2. Wer ist der Empfänger des Geschäftsbriefes?

  3. Wofür interessiert sich der Empfänger?

  4. Welche Anlagen hat dieser Geschäftsbrief?

Задание № 8

Прочтите текст: “Gemeinschaftsunternehmen mit ausländischen Firmen”. Перепишите и переведите(письменно).



Gemeinschaftsunternehmen mit ausländischen Firmen

Das gemeinsame Unternehmertum als Form der geschäftlichen Zusammenarbeit mit ausländischen Partnern ist den russischen Wirtschaftsorganisationen bekannt. Einige der in den 20er Jahren im Ausland gegründeten Gesellschaften sind auch heute noch erfolgreich tätig. Sie befinden sich in Großritannien, Frankreich, Deutschland. In den 30er Jahren wurde die Gesellschaft Intourist Moscow (Croßbritannien) gegründet. Die überwiegende Zahl der gemischten Gesellschaften im Ausland (rund 70 Prozent der heute tätigen) ist aber in der zweiten Hälfte der 60er und in den 70er Jahren entstanden.

Unter den europäischen Ländern ist eine Konzentration dieser Gesellschaften in den EWG-Ländern zu bemerken. In Deutschland gibt es 13 Gesellschaften, in Großbritannien 11, in Italien 10, in Frankreich und Belgien je 9.

Der überwiegende Teil der Gemeinschaftsunternehmen im Ausland hat die Aufgabe, den Absatz der russischen Exportartikel zu fördern. Gerade die gemischten Gesellschaften stellen die Form der Außenwirtschaftsbeziehungen dar, die es gestattet, sich leichter an die schwierigen Bedingungen auf dem heutigen - Weltmarkt anzupassen. Die gemischte Gesellschaft gestattet es, die Konjunktur besser zu erforschen und auszunutzen, die Werbung zu organisieren, umfassendere Geschäftsinformationen zu erhalten und die Dienste ausländischer Mitarbeiter in Anspruch zu nehmen. Das alles trägt zweifellos zur Steigerung des Niveaus der kommerziellen Arbeit bei.

Was die Nomenklatur der Waren betrifft, die von unserem Land auf Weltmarkt durch gemischte Gesellschaften realisiert werden, so befassen sich die meisten Gesellschaften (28) mit Maschinen und technischen Erzeugnissen, darunter 12 mit Transportmitteln und Traktoren, 10 mit Maschinen und Ausrüstungen und 5 bis 6 mit technischen Konsumtionsgütern. 19 gemischte Gesellschaften befassen sich mit dem Absatz von Rohstoffwaren, darunter 6 mit Erdöl und Erdölprodukten, 5 mit Erzeugnissen der holzverarbeitenden sowie der Zellulose- und Papierindustrie und 4 mit chemischen Erzeugnissen. Die Gesellschaften verfügen über eine materielltechnische Basis, die es gestattet, viele Erzeugnisse Maschinenbaus nachzuarbeiten und zu veredeln.

Задание № 9

Найдите в тексте “ Gemeinschaftsunternehmen mit ausländischen Firmen” ответы на вопросы:


  1. Was ist das gemeinsame Unternehmertum?

  2. Welche Aufgaben hat die gemischte Gesellschaft?

ВАРИАНТ 5

Задание № 1

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое, определите временную форму и переведите эти предложения.


  1. Bei gegebenen Mittel soll der größte Erfolg erzielt worden.

  2. Die Veränderungen werden die ganze Wirtschaft berühren.

  3. Es wurde auf die Notwendigkeit zusätzlicher Maßnahmen zur Erweiterung des Exports und zur Sicherung der termingerechten Erfüllung der Verpflichtungen der russischen Betrieben verwiesen.

  4. Im Ergebnis einer konstruktiven Diskussion konnte eine Vereinbarung über die weitere Tätigkeit des Unternehmens erzielt worden.

  5. Für die Erfüllung der vordringlichen Maßnahmen werden auch die verantwortlichen Personen bestimmt.

Задание № 2

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Помните, что конструкция sein + причастие II передаёт законченность действия.



  1. Alle Handelsgeschäfte sind mit Zahlungs – und Finanzierungsvorgängen verbunden.

  2. Der weit überwiegende Teil des Welthandels wird nach wie vor “normal”, das heißt gegen Geld abgewickelt.

  3. Dieser Mantel ist zu teuer und ich kann dir nicht sagen, ob ich ihn kaufe.

Задание № 3

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.



  1. Die Experten forderten, das umweltschädigende Werk sofort zu schließen.

  2. Für den Handel ist es wichtig, neue Arbeitsmethoden und neue Technik einzuführen.

  3. Das Ziel der Wirtschaftspolitik besteht darin, die Produktion zu erweitern und zu vervollkommnen.

  4. Jeder Werktätige hat das Recht und die Pflicht, an der gesellschaftlichen Kontrolle teilzunehmen.

  5. Um eine produktive Nutzung der Arbeitszeit zu erreichen, müssen hohe Arbeitsdisziplin, Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz sein.

Задание № 4

Из данных предложений выпишите и переведите те, в которых глагол haben или sein выражает долженствование или возможность:



  1. Bei allen Lohnformen, die Leistungssteigerung anregen, ist eine individuelle, kollektive oder kombinierbare Entlohnung möglich.

  2. Die Firma hat beschlossen, 70 Mitarbeiter zu entlassen.

  3. Das gemeinsame Unternehmertum ist ein neuer Bereich, und deshalb haben die Betriebe, die diesen Weg betreten, gewisse und manchmal beträchtliche Schwierigkeiten.

  4. Man hat die mannigfaltigen Formen des genossenschaftlichen Eigentums weitgehend zu nutzen, die Wirtschaftsbasis zu festigen.

  5. Bei der Marktforschung sind verschiedene Aufgaben zu lösen.

Задание № 5

Перепишите и переведите предложения, учитывая различные функции причастий.



  1. An den gegenwärtig in Rußland registrierten Gemeinschaftsunternehmen beteiligen sich Partner aus anderen Ländern.

  2. Es bestehen zur Zeit freundschaftliche von Jahr zu Jahr zu entwickelnde Verbindungen und Kontakte der russischen und türkischen Baufirmen.

  3. Auf die Befreiung des Menschen von der Handarbeit gerichtet, ist die Mechanisierung ein wesentlicher Bestandteil der modernen Produktion.

  4. Die ökonomischen Hebel effektiv nutzend, konnte das Unternehmen spürbare Ergebnisse erzielen.

  5. Das Kollektiv dieses verschiedene industrielle Massenbedarfsartikel herstellenden Betriebes hat gute Resultate.

Задание № 6

Перепишите и переведите деловое письмо (письменно).

Der Geschäftsbrief № 2

Italienische Handelskammer

Herman-Schmied-Str.8

800 München 2

Firmennachweis 25.08.19__

Sehr geehrte Damen und Herren,

als Hersteller von Damenkostümen haben wir laufend Bedarf an Wollstoffen. Wir möchten nun auch von italienischen Textilfabriken Angebote einholen und bitten Sie deshalb uns die Namen und Anschriften der zuverläßigen Firmen in dieser Branche mitzuteilen.

Mit freundlichen Grüßen

Hartmann & Co.

Задание № 7

Ответьте на вопросы к деловому письму (письменно).


  1. Wer ist der Absender des Geschäftsbriefes?

  2. Wer ist der Empfänger des Geschäftsbriefes?

  3. Was stellt die deutsche Firma Hartmann und Co. her?

  4. Wofür interessiert sich die deutsche Firma in Italien?

Задание № 8

Прочтите текст: “Charakteristik des Handelsbetriebes” Перепишите и переведите (письменно).



Charakteristik des Handelsbetriebes

Der Betrieb ist die Grundeinheit im System der Wirtschaft. Der Handelsbetrieb ist die wirtschaftlich und rechtlich selbständige Grundeinheit, die Handels – und Versorgungsprozesse unmittelbar durchführt.

Mit der Anwendung des ökonomischen Systems im Binnenhandel erhöhen sich Bedeutung und Verantwortung der Handelsbetriebe für die Lösung der Versorgungsaufgaben und Erziehung hoher ökonomischer Ergebnisse. In diesem Prozeß wird den Handelsbetrieben ein ständig wachsendes Maß an Eigenverantwortung für Planung, Leitung, Ausnutzung der Ware-Geld-Beziehungen und Verwendung der Fonds übertragen.

Der Handelsbetrieb ist verantwortlich für die Planung und Leitung seines Reproduktionsprozesses.

Mit dem Betriebsplan sind zu gewährleisten:


  • die bedarfsgerechte und kontinuierliche Versorgung der Bevölkerung mit Waren und Dienstleistungen;

  • ein hohes Niveau der Handelstätigkeit, vor allem umfassende Verkaufserleichterungen für die Kunden;

  • die Eigenerwirtschaftung der Fonds;

  • eine hohe Effektivität der Fonds und eine hohe Rentabilität;

  • die Aus-und Weiterbildung der Werktätigen sowie die Verbesserung der Arbeits – und Lebensbedingungen.

Der Handelsbetrieb hat die Aufgabe, vielfältige, enge und langfristige Kooperationsbeziehungen zu anderen Handelsbetrieben und zu Betrieben der Industrie und Landwirtschaft herzustellen.

Задание № 9

Найдите в тексте “Charakteristik des Handelsbetriebes” ответ на вопрос:

Wofür ist der Handelsbetrieb verantwortlich?


ОБРАЗЦЫ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ

1. Выберите правильный вариант ответа:

Offizielle Begrüssung:

a) Hallo alle!

b) Morgen!

c) Grüss dich!

d) Guten Tag!

Schlüssel – 1-d
2. Выберите правильный вариант ответа:

Freundlicher Abschied:

  1. Bis bald!

  2. Auf Wiedersehen!

  3. Grüss Gott!

  4. Guten Abend!


Schlüssel – 2- a
3. Вставьте подходящее по смыслу слово:

1…leitet die Firma.

(Всего 10 предложений).

4. Прочитайте и переведите следующую аббревиатуру:

Fa ___________________________________________________________________

Kto. ________________________________________________________________

MwSt ________________________________________________________________

z.Z___________________________________________________________________

Art.__________________________________________________________________

EU___________________________________________________________________

Rng.__________________________________________________________________

IMF___________________________________________________________________

AG____________________________________________________________________

UNO__________________________________________________________________

IBRD__________________________________________________________________



5.Найдите эквиваленты:

In das Hotel einchecken полет без промежуточных посадок

Das Angebot остановиться в гостинице

Der Geschäftstermin предложение

Der Nonstopflug деловая встреча, время деловой встречи

(Всего 20 словосочетаний).


6. Выберите правильный вариант ответа:

In den Briefkopf des Geschäftsbriefes schreibt man:

  1. die Anlagevermerke

  2. ihre Zeichen

  3. den Namen der Fa, das Firmenzeichen, die Postanschrift, die Telefon-Telex-Faxnummern.


Schlüssel – 6 – c

(Всего 10 предложений).
7. Продолжите предложения:

- bei der Auskunft kann man…

- am Schalter 3 kann man…

(Всего 15 предложений)


8. Выберите правильный вариант ответа:

Die Anfrage besteht aus:



  1. Grund der Anfrage

  2. Lieferungsbedingungen

  3. Hinweis auf die Herkunft der Anschrift, Grund der Anfrage, Gegenstand der Anfrage, Eventuelle Angabe von Referenzen.

Schlüssel – 8- c
9. Заполните бланк:

Name____________ Geburtsort_____________________

Vorname________________ Wohnort_______________________

Geburtsdatum_________________ Firma_________________________

Wohnanschrift: Strasse__________________

Pass-Nr_______________________________

Ankunft________________________

Abreise_________________________

Zimmernummer__________________ Unterschrift_____________________

ОБРАЗЦЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ
Прочитайте текст и составьте вопросы к тексту.
Gütermärkte. Auf den Gütermärkten werden die verschiedensten Güterarten angeboten und nachgefragt. Früher sprach man auch von „Warenmärkten". Der Begriff ist aber zu eng, weil auch Dienstleistungen wie sie z.B. von Rechtsanwälten, Steuerberatern, Banken oder Versicherungen angeboten werden, zu den Wirtschaftsgütern zählen.
Konsumgütermärkte. Die von den privaten und öffentlichen Hushalten nachgefragten Sachgüter und Dienstleistungen bezeichnet man als Konsumgüter. Dementsprechend spricht man von Konsumgütermärkten.
Produktionsgütermärkte. Auf den Produktionsgütermärkten werden alle wirtschaftlichen Güter gehandelt, die der Herstellung anderer oder zumindest veränderter Wirtschaftsgüter dienen. Produktionsgüter (auch Investitionsgüter genannt) werden von den wirtschaftlichen Unternehmen (Produzenten, Wiederverkäufer) angeboten und nachgefragt.
Dem einzelnen Gut an sich kann man nicht ansehen, ob es zu den Konsumgütern oder zu den Produktionsgütern gehört. Frischgemüse wird z.B. von den Haushalten als Konsumgut, von den Lebensmittelfabriken als Produktionsgut nachgefragt.

следующая страница >>