«утверждена» - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1страница 2 ... страница 6страница 7
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Программа дисциплины утверждена ученым советом ифмип председатель Е. 1 359.84kb.
Государственная статистическая отчетность 1 73.01kb.
Утверждена на заседании учителей истории и культуры родного края... 1 42.11kb.
Государственный образовательный 2 560.41kb.
Утверждена Межведомственной комиссией по научно-инновационной политике 11 2525.21kb.
Программа утверждена на 10 3232.84kb.
Утверждена 3 570.84kb.
Утверждена Ученым Советом Факультета Бизнес-информатики Ученый секретарь В. 1 312.56kb.
Программа утверждена на заседании Учёного совета эколого-биологического... 1 38.66kb.
Программа дисциплины утверждена ученым советом ифмип председатель Е. 2 447.47kb.
«История войн и военного искусства российских полководцев» 1 110.79kb.
Алгоритм криптографического преобразования гост 28147-89 1 25.83kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

«утверждена» - страница №1/7

«УТВЕРЖДЕНА»

Приказом Главного центра управления сетями

телекоммуникаций – филиала АО «Казахтелеком»

от «____» ____________ 2013 года №_______

Светлов В.Е._________________

.

ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ



по закупке оснащения ситуационного центра ГЦУСТ- филиала АО «Казахтелеком» и сопутствующих услуг по монтажу и пуско-наладке под ключ.

г. Алматы

2013 год
Закупки – Оснащение ситуационного центра ГЦУСТ- филиала АО «Казахтелеком» и сопутствующих услуг по монтажу и пуско-наладке под ключ;
1. ЗаказчикАО «Казахтелеком» в лице Главного центра управления сетями телекоммуникаций – филиала АО «Казахтелеком» (далее –ГЦУСТ), 050 004, г. Алматы, ул. Чайковского, 39А, РНН 600 700 659 087 ИИК KZ7292 6180 2162 3040 00 в Алматинском филиале АО «Казкоммерцбанк», БИК KZKOKZKX, БИН 120 141 017 661.


  1. Организатор закупок – Главный центр управления сетями телекоммуникаций – филиал АО «Казахтелеком».

  2. Фонд – АО «Самрук-Казына»;

  3. Холдинг – совокупность Фонда и юридических лиц, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат Фонду на праве собственности или доверительного управления. Косвенная принадлежность – принадлежность каждому последующему юридическому лицу пятидесяти и более процентов голосующих акций (долей участия) иного юридического лица на праве собственности или доверительного управления;

  4. Правила Правила закупок товаров, работ и услуг акционерным обществом «Фонд национального благосостояния «Самрук-Қазына» и организациями, пятьдесят и более процентов голосующих акций (долей участия) которых прямо или косвенно принадлежат АО «Самрук-Қазына» на праве собственности или доверительного управления, утвержденных решением Совета директоров Фонда (протокол № 80от 26 мая 2012 года).

  5. Сумма, выделенная для закупки, составляет - 8 204 500, 00 (Восемь миллионов двести четыре тысячи пятьсот) тенге (без учета НДС);



№/

Лотов


Наименование услуг

Объем /количество

Сумма тенге,

без учета НДС



1

Оснащение ситуационного центра ГЦУСТ- филиала АО «Казахтелеком» и сопутствующих услуг по монтажу и пуско-наладке под ключ;

1

8 204 500, 00

7.Условия платежа: Предоплата в размере 15% от цены Договора оплачивается в течение времени не ранее 20 (двадцати) календарных дней и не более 25 (двадцати пяти) календарных дней с даты внесения обеспечения исполнения Договора. Оставшаяся часть в размере 85% от цены Договора оплачивается в течение 20 (двадцати) рабочих дней с даты подписания Сторонами Акта прием-передачи выполненных услуг и получения от и исполнителя оригинала счет-фактуры и отчета о местном содержании исполнителя товаров, работ и услуг.

8.Размер обеспечения заявки на участие в тендере 1% (один процент) от суммы, указанной для закупки данных услуг в ТД Заказчика, при этом течение срока действия обеспечения заявки на участие в тендере начинается со дня вскрытия конвертов с заявками на участие в тендере.



Обеспечение заявки на участие в тендере не вносится:

  1. организациями инвалидов (физическими лицами - инвалидами, осуществляющими предпринимательскую деятельность), состоящими в Реестре организаций инвалидов (физических лиц - инвалидов, осуществляющих предпринимательскую деятельность) Холдинга;

  2. отечественными товаропроизводителями закупаемого товара;

  3. организациями, входящими в Холдинг;

  4. участниками СЭЗ «Парк инновационных технологий» (при участии в тендере на поставку товаров, оказание услуг, относящихся к приоритетным видам деятельности, соответствующим целям СЭЗ «Парк инновационных технологий» и предмету закупок).

Положения настоящего пункта не распространяются на консорциумы.

9. Встреча с потенциальными поставщиками по разъяснению положений Тендерной документации по инициативе Заказчика не проводится;

10.Заявки потенциальных поставщиков на участие в тендере принимаются по адресу: 050 004, г. Алматы, ул. Чайковского 39А, Главный центр управления сетями телекоммуникаций – филиал АО «Казахтелеком», 21 каб в срок до 13ч. 00м. «30» мая 2013 года (окончательный срок представления заявок);

11.Заседание тендерной комиссии по вскрытию конвертов с заявками потенциальных поставщиков на участие в тендере проводится по адресу: 050 004, г. Алматы, ул. Чайковского 39А, Главный центр управления сетями телекоммуникаций– филиал АО «Казахтелеком», в 15ч. 00м. «30» мая 2013 г. В зале заседаний.

12. Регистрация потенциальных поставщиков (их уполномоченных представителей) и иных лиц, изъявивших желание участвовать при вскрытии конвертов, для участия в заседании тендерной комиссии по вскрытию конвертов с заявками потенциальных поставщиков производится секретарем тендерной комиссии ведущим специалистом группы закупок Таркинский М.В. до 13ч. 30м. «30» мая 2013 года по адресу: 050 004, г. Алматы, ул. Чайковского 39А, Главный центр управления сетями телекоммуникаций – филиал АО «Казахтелеком», 21 каб.

13. Срок действия заявки на участие в тендере должен быть не менее 60 (шестидесяти) календарных дней c даты вскрытия конвертов с тендерными заявками;

14. Размер обеспечения исполнения договора о закупках по итогам тендера: 1% (один процент) от общей суммы Договора о закупках.

Требование по представлению обеспечения исполнения договора не распространяется на:



  1. организации инвалидов (физические лица - инвалиды, осуществляющие предпринимательскую деятельность), состоящие в Реестре организаций инвалидов (физических лиц - инвалидов, осуществляющих предпринимательскую деятельность) Холдинга;

  2. отечественных товаропроизводителей закупаемого товара;

  3. организации, входящие в Холдинг.

Положения настоящего пункта Тендерной документации не распространяются на консорциумы.

15.Тендерной документацией может предусматриваться, что к участию в тендере допускаются только:



  1. отечественные товаропроизводители закупаемого товара. При этом допускается участие отечественных товаропроизводителей товаров, однородных с закупаемым на основании заявления (декларации), указанной в подпункте 8) пункта 62 настоящей тендерной документации;

  2. организации инвалидов (физические лица - инвалиды, осуществляющие предпринимательскую деятельность), производящие закупаемый товар, состоящие в Реестре организаций инвалидов (физических лиц - инвалидов, осуществляющих предпринимательскую деятельность) Холдинга;

3) отечественные предприниматели - по закупкам работ и услуг.


1.Требования к потенциальным поставщикам

16. Для участия в тендере потенциальный поставщик должен обладать правоспособностью (для юридических лиц) и дееспособностью (для физических лиц);

17. В зависимости от предмета закупок потенциальный поставщик может соответствовать иным возможным требованиям а именно:


  1. при закупках работ, услуг, сумма, выделенная для осуществления которых по тендеру (лоту) превышает 75 миллионов тенге без учета НДС, могут быть установлены квалификационные требования, предусматривающие наличие у потенциального поставщика опыта работы в течение последних 5 (пяти) лет, предшествующих закупке на рынке закупаемых однородных работ, услуг или в определенной отрасли ____ лет. (При этом не допускается установление требования о наличии опыта работы, превышающего 5 (пять) лет);

  2. при закупках работ, услуг могут быть установлены требования о наличии у потенциальных поставщиков квалифицированных специалистов, имеющих опыт работы в области, соответствующей предмету закупок. (При этом не допускается установление требования о наличии опыта работы специалистов, превышающего 5 (пять) лет);

  3. при закупе работ и услуг, подлежащих выполнению на опасных производственных объектах Заказчика, устанавливаются специальные требования к потенциальным поставщикам и привлекаемым им для выполнения работ, оказания услуг специалистам в соответствии с требованиями стандартов и (или) иных документов, установленных Заказчиком и (или) законодательством Республики Казахстан.

Данный пункт не применяется.


  1. Оформление и представление заявки

18. Заявка потенциального поставщика на участие в тендере (далее – Заявка) является выражением согласия потенциального поставщика на поставку предмета Закупок в соответствии с требованиями и условиями, предусмотренными Тендерной документацией.

19.Потенциальный поставщик должен представить Заявку к сроку, указанному в Тендерной документации.

20. Заявка должна быть прошита, страницы либо листы пронумерованы, последняя страница либо лист заверяется подписью и печатью (для физического лица, если таковая имеется) потенциального поставщика, за исключением дополнительного ценового предложения на понижение цены, которое представляется на заседании тендерной комиссии по вскрытию конвертов в порядке, определенном подпунктом 1) пункта 48 настоящей тендерной документации.

Техническая спецификация Заявки на участие в тендере (в прошитом виде, с пронумерованными страницами либо листами, последняя страница либо лист, заверенная подписью и печатью потенциального поставщика (для физического лица, если таковая имеется), и оригинал документа, подтверждающего внесение обеспечения заявки на участие в тендере, прикладываются отдельно.

21.Заявка запечатывается в конверт, на лицевой стороне которого должны быть указаны полное наименование и почтовый адрес потенциального поставщика, полное наименование и почтовый адрес Заказчика, которые должны соответствовать аналогичным сведениям, указанным в Тендерной заявке, а также текст следующего содержания:

«ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ В ТЕНДЕРЕ НА ЗАКУПКУ «ОСНАЩЕНИЯ СИТУАЦИОННОГО ЦЕНТРА ГЦУСТ - ФИЛИАЛА АО «КАЗАХТЕЛЕКОМ» И СОПУТСТВУЮЩИХ УСЛУГ ПО МОНТАЖУ И ПУСКО- НАЛАДКЕ ПОД КЛЮЧ» и «НЕ ВСКРЫВАТЬ ДО: 15час. 00 мин. «30» мая 2013 года».

22. Потенциальный поставщик должен представить оригинал Заявки с указанием "ОРИГИНАЛ".

23. Заявка должна быть отпечатана или написана несмываемыми чернилами и подписана потенциальным поставщиком и скреплена печатью (для физического лица, если таковая имеется).

24. В Заявке не должно быть никаких вставок между строками, подтирок или приписок, за исключением тех случаев, когда потенциальному поставщику необходимо исправить грамматические или арифметические ошибки.

25. Все конверты с заявками на участие в тендере либо документы и (или) материалы, являющиеся составной частью заявки на участие в тендере, полученные Заказчиком/Организатором закупок после истечения окончательного срока представления Заявок, а также представленный с нарушением порядка оформления установленного тендерной документацией не вскрываются и возвращаются представившим их потенциальным поставщикам по реквизитам, указанным на конвертах с Заявками либо лично уполномоченным представителям потенциальных поставщиков под расписку о получении.

26. Представленные потенциальными поставщиками или их уполномоченными представителями Заявки регистрируются в соответствующем журнале с указанием даты и времени приема Заявок.

Не подлежат приему и регистрации конверты с Заявками с нарушением требований к оформлению конвертов с Заявками, предусмотренными в Тендерной документации. 

27. Заявка составляется на языке в соответствии с законодательством Республики Казахстан. При этом Заявка может содержать документы, составленные на другом языке при условии, что к ним будет прилагаться точный перевод на язык Тендерной документации и в этом случае преимущество будет иметь перевод.



  1. следующая страница >>