Учебное пособие по английскому языку 3 семестр краснодар 2012 Печатается по решению - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Литература 1890-1960 Учебное пособие по английскому языку 4 540.91kb.
Учебное пособие (075) Печатается 10 5242.42kb.
Учебное пособие по гармонии предназначается для студентов музыкального... 3 1861.05kb.
Витковская Л. В. Пятигорск 2012 16 2461.42kb.
Учебно-методическое пособие великий новгород 2002 Печатается по решению... 10 1246.43kb.
Программа по английскому языку, 11 класс мбоу «Гимназия №2» имени... 1 278.76kb.
Учебное пособие Казань 2009 удк ббк г печатается по рекомендации 1 305.86kb.
Методические указания к учебному пособию по английскому языку 5 1183.66kb.
Учебно-практическое пособие. Ульяновск: УлГУ, 2001. 100 с. Ббк 65. 2 1262.21kb.
Тестовый контроль знаний по психологии студентов педвузов Учебно-методическое... 10 2117.25kb.
Программа элективного курса по английскому языку "Готовимся к гиа... 1 66.37kb.
Рефераты, курсовые, дипломные работы "Священная война" 1 140.95kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

Учебное пособие по английскому языку 3 семестр краснодар 2012 Печатается по решению - страница №4/4

Participle

Причастие

Причастие – неличная форма глагола, которая называет действие как признак предмета или другого действия. Как и в русском языке, в английском причастия бывают двух видов: причастие I (Participle I) и причастие II (Participle II).


Participle I

Participle I реализуется в нескольких формах, в каждой из которых имеется основной показатель такого причастия – окончание -ing. Простейшая форма Participle – buying, studying. Этой форме в русском языке соответствует не только действительное причастие ‘’покупающий’’, ‘’изучающий’’, но и деепричастие ‘’покупая’’, ‘’изучая’’, для которого в английском языке нет специальной формы. Итак, формы Participle I следующие:



Buying - покупающий being bought - будучи покупаемым

покупая


Having bought - купив having been bought – будучи

купленным


Как видно из приведенных выше примеров, характерный признак Participle I – окончание -ing имеется во всех формах (в первом элементе каждой формы)
Формы причастия I




Active Voice

Passive Voice


Non-perfect(indefinite)

selling продающий продавая

performing выполняющий выполняя



being sold будучи продаваемым

being performed будучи выполняемым




Perfect

having sold продав having performed выполнив

having been sold

будучи проданным

having been performed будучи выполненным


Простое причастие I (Indefinite participle I) обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.

While reading a book she laughed a lot. - Читая книгу, она много смеялась. (Она смеялась, когда читала книгу).


Примечание. Простое причастие I от глаголов to see (видеть), to hear (слышать), to come (приходить), to enter (входить), to arrive (пребывать) и некоторых других может обозначать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.

He, hearing the steps on the gravel, turned sharply round. - Услышав шаги на дорожке, он резко обернулся.
Перфектное причастие I (Perfect participle I) употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.

Having read the book I gave it to Peter. - Прочтя книгу, я отдал её Пете.


Причастие I в предложении обычно является определением или обстоятельством.
Употребление Причастия I

Определение The boy reading a book is a friend of mine.

Мальчик, читающий книгу, мой друг.


Обстоятельство While studying at the University I got interested in

psychology

Учась в университете, я заинтересовался

психологией.

Having read the book I gave it to Peter.

Прочтя книгу, я отдал её Пете.



Participle II

Participle II – неличная форма глагола, которая имеет одну неизменную форму. От правильных глаголов причастие II образуется при помощи добавления к основе глагола суффикса –ed. Причастие неправильных глаголов дается в словаре как третья форма глагола.

По значению причастие II отличается от причастия I, так как выражает не процесс действия, а его следствие (т.е. то, что получилось в результате действия).

Participle II соответствует русскому причастию страдательного залога настоящего и прошедшего времени, оканчивающемуся на -мый, -ный, -тый:

translated – переведенный, переводимый

developed – развитый, развиваемый

Participle II, как и Participle I, имеет в предложении следующие самостоятельные функции:
Определение The fine paid amounted to three hundred

(правое или левое) dollars.

Уплаченный штраф составил 300

долларов.


Обстоятельство If invited, he will come.

(обычно с союзами Если его пригласят, он придет.

when, while, if)
Примечание. Омонимичность форм Participle II и Past Indefinite правильных глаголов представляет трудность при переводе. Поэтому, переводя предложения, имеющие не одну форму с окончанием -ed, нужно определить, какую функцию в предложении выполняет это слово, а также его сочетаемость с другими словами.


Exercise 1. Make Participle I from the following verbs and translate them into Russian:

To take - … to investigate - …

To compare - … to commit - …

To fight - … to detect - …

To defend - … to apprehend - …


Exercise 2. Translate the following word-combinations paying attention to Participle I and Participle II:

Changing facts – changed facts

Apprehending officer – apprehended officer

Proving facts – proved facts

Training officer – trained officer

Developing countries – developed countries


Exercise 3. Name the form of Participle:

Proclaimed, being investigated, committing, having been appointed, having developed, being directed, administering, having been protected, being tried, divided.


Exercise 4. Use Participle II and translate.

Model: to accuse a person – an accused person


    1. to prepare document –

    2. to employ a person –

    3. to argue a case in the court –

    4. to make investigations –

    5. to eliminate a division –


Exercise 5. Pay attention to the position of single Participle II and its translation into Russian. Translate the sentences.
Model: The work done was of great interest.

Проделанная работа представляла большой интерес.


  1. The problem discussed aroused interest.

  2. The experiment made gave good results.

  3. The lecture delivered caused discussion.

  4. The letter posted was not delivered to the addressee.

  5. The method employed gave good results.

  6. The data reported were used in the experiment.

  7. The participants of the scientific conference adopted all he items of the agenda proposed.

  8. The paper reviewed dealt with the new achievements in computer technology.


Exercise 6. Translate the sentences paying attention to the forms of Participle:

  1. Reading the book I learn much that was new to me.

  2. Being asked in French I could not understand what I was asked.

  3. Having heard of all the details of that situation I decided to help my friend.

  4. Having been put at the Congress these problems have remained very important.

  5. Not knowing what to do I made up my mind to consult a lawyer.

  6. All criminal trials in Britain are held before a judge and a jury consisting of twelve ordinary people.

  7. The police investigating the case are looking for three men.

  8. The police never found the money stolen in the robbery.

  9. The document corrected cannot be accepted.

  10. My question remained unanswered.


Exercise 7. Use the appropriate participle form:

During the interrogation the investigator used the latest methods (to recommend).

Journalists (to take part) in the press-conference are admitted by a special pass.

(To pass) the examinations successfully students enjoyed their summer holidays.

People (to study) foreign languages can acquire good knowledge if they have regular conversational practice.

They carried out their investigation (to use) the best modern devices.

(Not to know) of their arrival I could not meet them at the railway station.

(To ask) a particular personal question he felt confused.



Exercise 8. Translate into English using Participle I and II:

1.Все преступники, перевозящие наркотики в нашу страну, должны быть привлечены к ответственности.

2. У него имеются факты, доказывающие вину этого человека.

3. Расследуя это дело, офицер опросил много людей.

4. Данная информация представляла большой интерес.

5. Все вопросы, обсуждаемые на нашем собрании вчера, были очень важны для нас.

6. Выполнив все упражнения к тексту, он начал работать над самим текстом.

7. Человек, убегающий с места происшествия, опасный преступник.



The Participle Constructions

Комплексы с причастием

В английском языке есть три вида комплексов с причастием сложное

дополнение (complex object), сложное подлежащее (complex subject) и

абсолютная причастная конструкция (absolute participle construction).



1. Конструкция complex object с причастием представляет собой

сочетание существительного в общем падеже или местоимения в

объектном падеже с причастием, выступающим в качестве глагольного

члена предложения. Данная конструкция выражает процесс

происходящего действия.

I saw him crossing the street. - Я видел, как он переходил улицу.

‘’Him crossing’’ - конструкция complex object с причастием, она также

является дополнением к глаголу-сказуемому ‘’saw’’.

Complex object c причастием употребляется в основном после глаголов

физического восприятия.



2. Конструкция complex subject с причастием представляет собой

сочетание существительного в общем падеже или местоимения в

именительном падеже в функции подлежащего с причастием в качестве

второй части составного глагольного сказуемого.



He was seen crossing the street. - Было видно, что он переходил улицу.

‘’He … crossing’’ – complex subject с причастием.



Complex object и complex subject с причастием употребляются

обычно тогда, когда мы хотим подчеркнуть, что действие, выраженное

причастием, не было завершено, еще длилось в момент действия,

выраженного глаголом-сказуемым.



3.Абсолютная причастная конструкция обычно состоит из

существительного в общем падеже, личного местоимения в

именительном падеже или указательного местоимения и причастия.

Существительное или местоимение выполняет роль подлежащего по

отношению к причастию (но не является подлежащим всего

предложения).



This done, we decided to have a rest. - После того как это было сделано,

мы решили отдохнуть.

Если абсолютная причастная конструкция стоит в начале

предложения, то она переводится придаточным предложением с

союзом ‘’так как’’ (поскольку, ввиду того что, когда, после того как,

если):


He coming very late, we had to stay at home. - Так как он пришел

слишком поздно, нам пришлось остаться дома.

Иногда причастная конструкция стоит в конце предложения. В этом

случае она переводится на русский язык сложносочиненным

предложением, вводимым союзами – и, причем, а.

The detection of the criminal was in full swing, the detectives finding some



evidence. - Шел активный розыск преступника, причем детективы

нашли некоторые доказательства.



Exercise 1. Translate the sentences with Participle Constructions:

1. He is going to have this job finished.

2. The text being easy, the students could read and translate it.

3. The taxi could be seen waiting outside.

4. This officer investigating the crime, crime detection was success.

5. The people want the public order being always maintained.

6. The teacher felt him knowing that problem not quite well.

7. Somewhere a long way off a telephone rang and a voice could be heard

speaking.

8. This being done, they set off with light hearts.

9. I heard him answering the question on the US Constitution.

10. Crime prevention is to be in the focus of militia’s activity, prevention of the origin of criminal motives being the aim of the moral approach to the problem.


Grammar Test Review

  1. He is looking forward … to the country.

    1. to going

    2. for going

    3. to have gone

  2. … plants and animals deep in the ocean, science may find a cure for some of the most serious human diseases.

    1. On studying

    2. By studying

    3. Having studied

  3. William the Conqueror is famous for … England.

    1. having been conquered

    2. conquering

    3. having conquered

  4. Did he deserve …?

    1. praising

    2. having been praised

  5. I remember … your letter.

    1. having posted

    2. posted

    3. posting

  6. The inspector suspected him … the cop.

    1. of having killed

    2. for killing

    3. in being killed

  7. His career crashed when he … letting a girl die in a car crash.

    1. should be accused of

    2. was accused of

    3. is accused of

  8. By the end of this century there will be 600 million people around the world … in absolute poverty.

    1. living

    2. having lived

    3. lived

  9. The problem … of great significance.

    1. discussing

    2. being discussed

    3. discussed

  10. I saw her … the street.

    1. crossed

    2. having crossed

    3. crossing

  11. While … the book I came across a lot of interesting facts.

    1. studying

    2. study

    3. having studied

  12. … her address I could not write her a letter.

    1. Not knowing

    2. Without knowing

    3. Not to know

  13. The holiday … Thanksgiving Day is now observed on the fourth Thursday of November.

    1. calling

    2. called

    3. to be called

  14. The proposal is reported … … by the committee.

    1. to be approved

    2. to have been approved

    3. to approve

  15. He was considered … a good teacher.

    1. to be

    2. to have been

    3. was

  16. She is known … on a very important problem now.

    1. to have worked

    2. working

    3. to be working

  17. He is said … a novel for ten years.

    1. to have been writing

    2. to have written

    3. to be writing

  18. He is expected … a report on Monday morning.

    1. make

    2. will make

    3. to make

  19. Viewers … to object to the growing amount of violence on TV.

    1. are not seem

    2. do not seem

    3. are not seeming

  20. Helen … to be a good story-teller.

    1. turned out

    2. is turned out

    3. to turn out

  21. If captured, the runaway slaves … to end up in slavery.

    1. to be likely

    2. were likely

    3. have been likely

  22. I have never heard him …

    1. to sing

    2. sing

    3. to have sung

  23. I believed him … the most honest person.

    1. to be

    2. is

    3. be

  24. The traffic made me … as if my head would burst.

    1. to have felt

    2. to feel

    3. feel

  25. Do you want me … a new theory to the class?

    1. to present

    2. to be presenting

    3. to have presented

  26. I expected them … the problem in detail.

    1. consider

    2. to consider

    3. considering

  27. I hate him … .

    1. laugh at

    2. to be laughed at

    3. laughed at

  28. I … see more organizations coming together to put an end to the threat of nuclear war.

    1. will like to

    2. would like to

    3. would have like to

  29. I like to watch the planes ….

    1. take off

    2. to take off

    3. to be taking off

  30. The instructor had the students … the experiment over.

    1. to have done

    2. do

    3. to do



Вопросы к зачету

3 семестр

  1. Who was the founder of the British police?

  2. What does "walking the beat" mean?

  3. Why are British police cars called "jam-sandwich" cars in colloquial speech?

  4. Is there a single police force, organized by central government?

  5. What is the major difference in police organization between Britain and some other countries?

  6. When do British police forces co-operate with each other?

  7. What is the name of London's police headquarters?

  8. In what situations can policemen carry arms?

  9. What are the ranks of policemen?

  10. What is the job of CID officers?

  11. What are the duties of traffic wardens?

  12. What is Scotland Yard and what does it do?

  13. What was the public sentiment about the first Scotland Yard plainclothes police agents?

  14. When did Scotland Yard set up its Criminal Investigation Department?

  15. What were the CID's initial duties?

  16. What is the CID nowadays?

  17. Which parts of London are covered by the Metropolitan Police?

  18. What are the Metropolitan Police's Duties?

  19. Who is the administrative head of Scotland Yard?

  20. What is the structure of the CID?

  21. What assistance does the Yard render to the countries of the Commonwealth?

  22. What are the main police powers in England and Wales?

  23. In what cases can a police officer stop and search the suspect?

  24. What does the procedure of stop and search consist of?

  25. What are the provisions of 1994 Criminal Justice and Public Order Act?

  26. What document is necessary to carry out an arrest?

  27. What are the arrestable offences?

  28. When can a person be arrested without a warrant?

  29. Where should the suspects be taken after arrest?

  30. What rights does the arrested person have?

  31. When can the exercise of these rights be delayed?

  32. What is the police caution?

  33. What does the "right of silence" consist of? What can the consequences of using this right be for the suspect?

  34. How long can a person be kept in custody before being charged?

  35. What is the procedure of interviewing the detained person at the police station?

  36. What can a person do in case of unlawful detention?

  37. What are the provisions of the Habeas Corpus Act?

  38. What happens to a person after he or she has been charged?

  39. What does the FBI handle?

  40. What are the main divisions of the FBI you can name?

  41. What are the matters within the FBI jurisdiction?

  42. In what way are the FBI Agents devoting their efforts to the fight against organized crime?

  43. Who directs the efforts to locate and apprehend fugitives, escaped Federal prisoners, deserters from Armed Forces?

  44. Where can valuable leads in an investigation be found very often?

45. Why does the Interpol handle the problems of combating the drug traffic?

46. What are the functions of the Operational Group?

47. What is the Intelligence Group responsible for?

48. How many special projects are currently handled by the Interpol?

49. What is Europol?

50. When did it start its work?

51. What is the aim of Europol?

52. What international crimes does Europol fight against?

53. Does Europol any executive powers? What does it mean?

54. What can you say about structure of this organization?

55. Is there any difference between Europol and Interpol? What are their roles in the fight against organized crime?

56. What developments made it easier for criminals to move around the world?

57. Who are being subjected to increasing pressure from criminals?

58. Does the term «international crime» refer only to specific types of offence defined in law?

59. What does the term «transnational crime» mean?

60. How many groups of transnational crimes can you name according to UN’s classification?

61. What offences are covered by international conventions?

62. Is tracing and arresting international criminals an easy task?

63. Why must police services in different countries work together?
Литература:
1. Байбурина Р.З., Галиева Д.А., Петрова Е.А. и др. Английский язык для курсантов общеобразовательных учреждений МВД России. – Москва, 2011.

2. Куценко А.И., Тимофеева Г.И. Английский язык – Учебное пособие для юридических учебных заведений. - Москва, 2008.

3. Куприянчик Т.В., Поварисова Е.Б., Четверухина Н.А. Английский язык для юристов. – Москва, 2009.

4. Соловей С.С. Учебник английского языка для профессионалов правоприменительной деятельности / English for Law Enforcement Professionals – Омск, 2004.

5. Гуманова Ю.Л., Королева В.А., Свешникова М. Л., Тихомирова Е.В. Just English / Английский для юристов – Москва, 1998.

6. Гуманова Ю.Л., Королева – МакАри В.А., Свешникова М.Л., Тихомирова Е.В. Just English // Английский для юристов. Базовый курс – Москва, 2008.

7. Гуманова Ю.Л., Королева-МакАри В.А., Свешникова М.Л. Just English. The state of Britain / Английский для юристов и политологов. Углубленный курс – Москва, 2006.

8. Горшенева И.А., Кузнецова Н.Н., Смоленцева Л.Г., Шевелева С.А. Английский язык для юристов. Закон. Общественный порядок – Москва, 2004.

9. Сущинский И.И., Сущинская С.И. Практический курс современного английского языка для юристов – Москва, 2004.

10. Зеликман А.Я. Английский для юристов. Учебное пособие – Ростов-на- Дону, 2002.

11. Кравченко А.П. Англо-русский и русско-английский юридический словарь – Ростов-на-Дону, 2001.

12. John and Liz Soars. New Headway (Pre-Intermediate) / English Course. – Oxford University Press, 2007.

13. John and Liz Soars. New Headway (Intermediate) / English Course. – Oxford University Press, 2010.

14. Raymound Murphy. Essential Grammar in Use / A self-study reference and practice book for elementary students of English – Cambridge University Press, 2009.

15. Gillian D. Brown, Sally Rice. Professional English in Use // Law – Cambridge University Press, 2009.

16. Elizabeth Sharman. Across cultures. – Longman Pearson Education Limited, 2009.




<< предыдущая страница