Похожие работы
|
Практикум по немецкому языку Сборник текстов, контрольно-тренировочных упражнений - страница №7/8
Контрольная работа № 3Вариант 1Entwicklung Sozialversicherung Die Anfänge der Sozialversicherung in Deutschland reichen bis ins Mittelalter zurück, als Bergleute gemeinschaftliche Kassen zur Unterstutzung verunglückter, notleidender Mitglieder errichteten. Aber erst gegen Ende des 19. Jahrhunderts wurde eine umfaβende Sozialversicherung geschaffen. Den Anstoss dazu gab die rasche industrielle Entwicklung, die zu einer grossen Zahl von Industriearbeitern führte. Die Arbeiter waren weitgehend schutzlos. Ihr geringer Lohn erlaubte keine Bildung von Rücklagen, und bei Krankheit oder Unfallen standen sie vor dem Nichts. Diese soziale Frage bewegte die deutsche Innenpolitik. Der damalige Reichskanzler Otto von Bismarck leitete eine fortschrittliche Sozial-gesetzgebung in die Wege. Dies geschah auch aus politischen Gründen, um der erstarkenden Arbeiterbewegung den Wind aus den Segeln zu nehmen. Es wurde aber anerkannt, dass mit dieser Gesetzgebung der Grundstein zu einer modernen, auch für andere Industriestaaten vorbildlichen Sozialversicherung gelegt wurde. Durch Gesetze von 1883, 1884 und 1889 wurden drei Versicherungs-zweige ins Leben gerufen, die bis heute für die deutsche Sozialversicherung prügend sind: die Krankenversicherung, die Unfallversicherung und die Invaliditäts- und Altersversicherung. Rentner müssen damals 70 Jahre alt werden, um Altersruhegeld zu bekommen. 1911 wurden diese Versicherun-gen in der Reichsversicherungsordnung zusammengefällt, die auβerdem die Hinterbliebenenversorgung durch Witwen- und Waisenrente einführte. Die Invaliditäts- und Altersversicherung wurde auf alle Angestellten ausgedehnt. Für die Bergleute wurde 1923 eine eigene Versicherung, eingeführt. 1927 entstand die Arbeitslosenversicherung, und vom Jahr 1938 an wurden auch die Handwerker in die gesetzliche Sozialversicherung einbezogen, soweit sie sich nicht privat absicherten. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden die Leistungen der Sozialversiche-rung wesentlich ausgebaut und verbessert. So wurde 1957 eine gesetzliche Altershilfe fur Landwirte eingeführt. Mit der grossen Rentenreform von 1957 wurden die Renten an die allgemeine Entwicklung der Einkommen angekoppelt. Wenn der Durchschnittsverdienst der Arbeitnehmer steigt, werden auch die Renten entsprechend erholt (Dynamische Rente). Weitere Rentenreformen erfolgten 1972 und 1992. Das umfassende Netz der sozialen Sicherheit kommt seit 1990 auch denjenigen zugute, die als Rentner, Kreigsopfer oder Behinderte in der früheren DDR benachteiligt waren. ...j-m den Wind aus den Segeln nehmen... — лишитъ кого-л. возможности действовать. 1. Переведите текст на русский язык письменно. 2. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти предложения на русский язык. a) Der Reichskanzler Otto von Bismark leitete einen bedeutenden Bei-trag zur Entwicklung der Sozialversicherung in Deutschland. b) Dem Gesetz von 1889 entsprechend mussten 60-jährige Rentner Alterruhegeld bekommen. c) In Deutschland wurde mitten 1920 eine Versicherang für die Arbeitslosen eingeführt. d) Die Bürger der ehemaligen DDR haben nach der Wiedervereinigung die gleiche sоziale Sicherheit mit den Beiwohnern der Bundesrepublik. e) Das System der sozialen Sicherheit in der Bundesrepublik Deutschland ist in vielen Jahren gewachsen. f) Hohe Leistungsfähigkeit des Sozialsystems wird auch im Ausland anerkannt. g) Der demokratische und soziale Bundesstaat hat ein weitgespanntes Netz sozialer Gesetze geschaffen, das von der Sicherung bei Krankheit, Unfall und Alter bis zu Kindergeld, Wohngeld oder Arbeitslosengeld reicht. h) Darüber hinaus garantiert der Staat die Sicherung existentieller Lebensbedingungen.
1. Den Anordnungen der Lehrerin wird von den Schtilern nicht Folge geleistet. 2. Von einigen Schulern wurde über die Anordnungen sogar gelacht. 3. Während des Essens ist nicht gesprochen worden. 4. Er war mit dem Auto angefahren worden. 5. Wird der Zaun gestrichen.werden?
7. Перепишите следующие предложения, указав, какую функцию в них выполняет местоимениe es; переведите предложения.
8. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения; подчеркните в каждом главном и придаточном предложениях подлежащее и сказуемое; определите вид придаточного предложения.
Вариант 2Die Luftreinhaltung Wie in anderen Industrieländern wird die Luft in Deutschland von Schadstoffen belastet, die aus dem Betrieb von Kraftwerken, von Industrie und Gewerbe, aus dem Straflenverkehr und den Wohnungsheizungen stammen. Die Umweltbelastung zeigt sich besonders deutlich an den Waldschäden. Rund 68 Prozent der Bäume sind schwach bis deutlich geschädigt, lediglich 32 Prozent gelten als gesund. Die menschliche Gesundheit, Böden und Gewässer, Gebäude und wertvolle Kunstdenkmäler müssen deshalb vor weiteren Belastungen durch verunreinigte Luft geschützt werden. Gegen die Luftverschmutzung wurde ein umfassendes Programm entwickelt. Luftverunreinigungen werden schon an der Quelle erfaβt. So werden z. B. die Schadstoffe, die aus Kraft — und Fernheizwerken so wie mit Autoabgasen in die Luft gelangen, durch Filter bzw. Katalysatoren zum groβen Teil zurückgehalten. Maβnahmen wie die «Groβfeuerangsanlagenverordnung» und die «Technische Anleitung zur Reinhaltung der Luft» zwangen Kraftwerksbetreiber und die Industrie zu einer raschen Umrüstung ihrer Anlagen auf den neuesten Stand der Technik. Die Emissionen von Schwefeldioxid und Stickstoffoxiden der Industrie sind bereits um 20 bis Im Verkehrsbereich wird die Belastung der Luft durch Stickstofibxide über die Einführung des geregelten Dreiwege-Katalysators zur Abgasreinigung zunehmend verringert. Heute müssen alle neuen Fahrzeuge EG-weit über diese Abgasreinigungsanlage verfügen. Eine weitere Emissionsverminderung wird durch bleifreies Beuzin erreicht, das an alien deutschen Tankstellen angeboten wird. Auch Luftreinhaltung ist eine internationale Aufgabe. Die Hälfte der Schwefeldioxidbelastung in der Bundesrepublik stammt aus benachbarten Ländern. Umgekehrt trägt der Wind die Hälfte des in Deutschland erzeugten Schadstoffs ins Ausland. Groβe Bedeutung hat daher beispielsweise die Genfer Konvention zur Reinhaltung der Luft von 1983. Zu den weltweiten Problemen des Klimaschutzes gehoren Gase wie Kohlendioxid, die den «Treibhauseffekt» mitverursachen, und die zunehmende Zerstörung der Ozonschicht durch die Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW). Hier spielt die Bundesrepublik eine Vorreiterrolle. Die Produktion von FCKW wird in Deutschland bis 1995 ganz eingestellt. Der Ausstoβ an Kohlendioxid soll bis zum Jahr 2005 um 25 bis 30 Prozent (Basis 1987) vermindert werden. Die Bundesregierung hat ein umfangreiches Gesamtkonzept zur Realisierung dieses anspruchsvollen Zieles verabschiedet, das alle Sektoren umfaβt. Zwischen 1987 und 1992 sind die CO-Emissionen bereits um 14,5 Prozent gesunken.
2. Найдите среди данных ниже предложений те, содержание которых соответствует содержанию текста; перепишите и переведите эти предложения на русский язык. a) Die Menschen müssen ihre Gesundheit wegen der Luftverschmutzung besorgen. b) Der Staat erarbeitet ein umfassendes Programm zu den Luftreinigung-maßnahmen. c) Im Verkehrsbereich müssen alle neuen Fahrzeuge über die Abgasreini-gungsanlagen verfügen. d) Die Luftreinhaltung ist nur für Deutschland kennzeichnend. e) Treibhauseffekt ist ein brennendes Problem unseres Jahrhunderts. 3. Выпишите из текста все предложения, где сказуемое выражено глаголом в Passiv, подчеркните сказуемое, укажите временную форму глагола. 4. Перепишите следующие предложения, переведите их, указывая временную форму пассива. а) Die Kinder werden von der Lehrerin genau beobachtet. b) Die Arbeiten wurden von den Kindern während der Klassenarbeit aus-getauscht. c) Vor der Arbeit ist das Sprechen, Abschreiben und Austauschen von der Lehrerin verboten worden. d) Das Geld war im Automaten gewechselt worden. e) Wird das Manuskript noch begutachtet werden? 5. Выпишите из текста все предложения, в которых имеется глагол с инфинитивом (Infinitiv Aktiv или Infinitiv Passiv). 6. Перепишите следующие предложения, подчеpкните сказуемые и переведите их на русский язык.
7. Перепишите следующие предложения, указав, какую функцию в них выполняет местоимениe es; переведите предложения.
8. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения; подчеркните в каждом главном и придаточном предложениях подлежащее и сказуемое; определите вид придаточного предложения. a) Als ich voriges Jahr in Weimar war, war das Goethe — Haus gerade geschlossen. b) Er verbesserte seine Leistungen, indem er fleissig trainierte. c) Ich werde morgen fahren, falls ich noch eine Platzkarte bekomme. d) Die Reise hat mir Freude gemacht, obwohl sie anstrengend war. e) Er schreibt die Regel an, damit wir sie abschreiben. f) Die Studenten, denen der Assistent geholfen hat, haben sich bedankt. Вариант 3Werbung Werbung ist zu einem festen Bestandteil unseres Lebens geworden. Sie beeinfluβt unser Denken und Handeln, da sie Kaufentschlüsse bestimmt, Geschmacksrichtungen prägt, Meinungen und Absichten bekanntmacht oder gar Wahlergebnisse beeinfluβt. Sie gibt wohl am besten Aufschluβ darüber, was im Volk gefühlt und gedacht wird. Produktwerbung ist nie universal, sondern richtet sich immer an ganz bestimmte Käufergruppen, die mit Blick auf Alter, soziale Herkunft, Einkommen, Farrtiliepstand, (kulturelle) Gewohnheiten, Bildungshintergund usw. Gemeinsamkeiten haben. Gerade in einem reichen Land wie der Bundesrepublik Deutschland ist Werbung für die einzelnen Unternehmen von erheblicher Bedeutung: So sind die Werbeausgaben in Deutschland in den letzten Jahren kontinuierlich gestiegen; insbesondere in Anbetracht der Vereinigung der beiden deutschen Staaten am 3. Oktober 1990 ist eine Änderung dieses Trends über eine lange Zeit hin nicht zu erwarten. Während in den neuen Bundesländern ein groβer Nachholbedarf an langlebigen Gebrauchsgütern (Autos, Farbfernseher usw). besteht, ist in den alten Bundesländern das Versorgungsniveau — auch mit Luxusgütern — so hoch, daft die Ökonomen vielfach von sogenannten «gesättigten Märkten» sprechen. Darum versuchen die Unternehmen, durch gezielte Werbemaβnahmen, die auf wissenschaftlichen Untersuchungen über das Verbraucherverhalten basieren (Marktforschung), den Absatz zu fördern und sich gegenüber der Konkurrenz Marktanteile zu sichern. Nach Berechnungen des Zentralausschusses der Werbewirtschaft (ZAW, Postfach 2014 14, D-5300 Bonn 2) wurden in der Bundesrepublik im Vereinigungsjahr rund 40 Mrd. DM in die Werbung investiert. Davon entfielen etwa 15 Mrd. auf Honorare und auf die Produktion der Werbemittel (Anzeigenvorlagen, Prospekte, Plakate, Werbespots usw.). Den gröβten Betrag beanspruchte die Verbreitung der Werbebotschaften durch die Medien mit 24,5 Mrd. DM. Werbung informiert nicht nur, sondern appelliert gleichzeitig an das Gefühl, an die Instinkte und geheimen Wünsche der Verbraucher. Sie stattet die Produkte mit einem gefühlsorientierten Zusatznutzen aus, der letztendlich in einen Kaufimpuls umgesetzt werden soll. Auch gibt sich die Werbung nicht immer direkt zu erkennen, wodurch sie für den Verbraucher schwerer zu durchschauen ist. Man denke etwa an die Schleichwerbung (product placemen) — in der Fernsehserie «Dallas» z.B. fahren die Hauptpersonen nicht zufällig Mercedes — oder anpublic relations (PR), also eine Art Vertrauenswerbung der Unternehmen, die produktunabhängig durchgeführt wird. Der gesamte absatzpolitische Bereich gewinnt durch die Realisierung des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR), der die Gebiete der Europäischen Gemeinschaft (EG) und der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) umschlieβt, an Bedeutung . Mit ca. 380 Mio. Verbrauchern handelt es sich hierbei urn den gröβten Binnenmarkt der Welt (USA ca. 246 Mio.). Den Unternehmen bieten sich damit einerseits mehr Absatzchancen, andererseits steigt aber auch die Zahl der Konkurrenten. Sie entwickeln eine gezielte Politik, die darauf ausgerichtet ist, europaweit Absatzmöglichkeiten zu erschlieβen, zu sichern und ausztuweiten. Eine solche planmäβig auf den Absatz gerichtete Unternehmensstrategie wird als Marketing bezeichnet und enthält neben der Werbung noch weitere Instrumente im Produktbereich (Produktgestaltung, Design, Qualität, Service, Garantieleistungen usw), im Vertriebsbereich (Absatzform, Absatzwege, Lagerhaltung usw) und im Konditionenbereich (Preise, Ueferungs und Zahlungsbedingungen usw).
2. Преобразуйте предложения, выраженные курсивом, в инфинитивные обороты. Употребите в зависимости от смысла «um... zu», «ohne... zu», «anstatt... zu». a) Drei Bankräuber überfielen eine Bank. Sie wollten schnell reich werden. b) Sie zählten das Geld nicht. Sie packten es in zwei Aktentaschen. c) Die Bankräuber wechselten zweimal das Auto. Sie wollten schnell unerkannt verschwinden. d) Sie nahmen nicht die beiden Taschen mit .Sie ließen eine Tasche im ersten Wagen liegen. e) Sie kamen nicht noch einmal zurück. Die vergeβlichen Gangster rasten mit dem zweiten Auto davon. f) Sie fuhren zum Flughafen. Sie wollten nach Amerika entkommen. g) Sie zahlten nicht mit einem Scheck. Sie kauften die Flugtickets mit dem gestohlenen Geld. h) Sie wollten in der Grossstadt untertauchen. Sie verlieβen in Buenos-Aires das Flugzeug, wurden aber sofort verhaftet. i) Sie lieβen sich festnehmen. Sie leisteten keinen Widerstand 3. Переведите на русский язык: a) Hast du den Anzug gekauft, ohne ihn anzuprobieren? b) Das Mädchen trat gegen den Willen der Eltern in ein Technikum ein, statt in der Mittelschule zu lernen. c) Warum plaudern Sie in der Vorlesung, statt aufmerksam zuzuhören? d) Mischa übersetzte den Text, ohne im Wörterbuch nachzuschlagen. e) Fahre mit uns, anstatt zu Hause zu hocken! f) Man kann nicht die deutsche Grammatik meistern, ohne eine groβe Anzahl Übungen zu machen! i) Warum liest du diesen Krimi, anstatt die Hausaufgaben vorzubereiten? 4. Переведите на немецкий язык:
5. Замените в следующих предложениях существительные соответствующими личными местоимениями: 1. Der Nebel ist dicht. 2. Das Häuschen ist niedrig. 3. Das Kleid ist elegant. 4. Klingt das Lied schön? 5. Ist der Fluβ tief? 6. Die Frau ist 25 Jahre alt. 7. Die Alpinisten stehen früh auf. 8. Der Junge ist faul. 9. Unsere Nachbarn fahren heute fort. 10. Das Mittagessen schmeckt gut. 11. Diese Brücke ist breit. 12. Das Zelt ist weiβ. 13. Die Soldaten sind mutig. 14. Der Aspirant konsultiert mich. 6. Проспрягайте в Präsens Passiv единственного и множественного чисел следующие глаголы:
7. Проспрягайте глаголы в следующих предложениях в единственном и множественном числах Imperfekt Passiv и выпишите из текста все формы Passiv:
8. Переведите следующие предложения на русский язык: a) Der Schachweltmeisterschaft wurde 1969 yon Boris Spasski gewonnen. b) Eine seltene Briefmarke wurde von ihm verloren. c) Der Südpol wurde von deni Norweger Roald Amundsen am 16.Dezember 1911 erreicht. d) Dieses Verb wurde von ihm richtig konjugiert. e) Dieses Haus ist von dicsem Menschen gebaut worden. f) Das Lied ist von der Sängerin als Zugabe gesungen worden. g) Beide Koffer sind von uns gepackt worden. h) Das Erich Weinert-Denkmal wurde 1969 in Magdeburg eingeweiht.
f) In diesem Institut müssen auch in alien Räumen Beobachtungen gemacht werden. 11. Переведите на русский язык: 1. Es schneit. 2. Es regnet. 3. Es blitzt. 4. Es donnert. 5. Es friert mich. 12. Переведите следующие предложения на русский язык: a) Wir zeigten ihr alle Sehenswürdugkeiten der Stadt, als sie nach Kiew kam.
d) Die Studentin, die Deutschprüfung abgelegt hat, ist meine beste Freundin. e) Auf dem Bilde sehen wir ein schönes Gebaude, das von meinem Kollegen gebaut ist. f) Deine Nachbarin, die in unseren Werk arbeitet, bringt ihr Kind jeden Tag in die Kinderkrippe. a) Der Berg ist der berühmte Brocken; du siehst ihn in der Ferne. b) Sie behauptet; ihre Reise auf die Sachalin war sehr lerreich . c) Ich möchte zuerst erfahren; darf ich diese Prüfung vorfristig ablegen. d) Kann man im Auskunftsbüro erfahren? Das Flugzeug startet nach Bonn. e) Die Arztin meinte; du wirst bald ganz gesund. f) Wir fragten den populären Dichter; er arbeitet jetzt woran. |
|