Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Самостоятельная работа студентов включает в себя следующие виды работы... 1 27.83kb.
Рабочая программа аспекта «Домашнее чтение» 1 80.01kb.
Радости и сложности общения 1 105.59kb.
Место дисциплины в системе подготовки специалистов на факультете... 1 77.07kb.
Рабочая программа учебной дисциплины «C оциология» Направление подготовки... 1 173.95kb.
Основная образовательная программа : 050720. 65 Физическая культура... 3 1010.71kb.
Категория общения, его структура и функции Подходы к пониманию общения 1 105.08kb.
Рабочая программа учебной дисциплины «Социология коммуникаций» Пояснительная... 2 383.75kb.
Методические рекомендации по использованию корпусов в исследованиях. 1 136.8kb.
Исследовательская работа. Эпистолярный жанр: прошлое, настоящее,... 1 152.61kb.
Рабочая учебная программа дисциплины Уравнения математической физики 1 224.7kb.
Самостоятельная работа студентов включает в себя следующие виды работы... 1 27.83kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум по культуре речевого - страница №1/1

практикум по культуре

Введение

Место дисциплины в системе подготовки

Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» входит в состав цикла специальных дисциплин и является одной из основных дисциплин в системе подготовки бакалавров. Согласно обязательному минимуму содержания основной образовательной программы бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)»:

- владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка;

- правильно использовать языковую норму во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям.



В обязательный минимум содержания основной образовательной программы подготовки должны входить:

  • языковые характеристики и национально-культурная специфика лексического, семантического, грамматического, прагматического и дискурсивного аспектов устной/письменной речи, подготовленной/неподготовленной, официальной/неофициальной речи;

  • дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;

  • дискурсивная структура и языковая организация функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, делового;

  • языковая, эстетическая, культурологическая интерпретация художественного и газетно-публицистического текста, лингвистический анализ научного, научно-популярного и делового текста.



Цели и задачи преподавания и изучения дисциплины


  • формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, изучение стереотипов мышления и поведения в культурах стран английского языка;

  • обучение культуре иноязычного устного и письменного общения на основе развития общей, лингвистической, прагматической, социо-культурной компетенций, способствующих формированию профессиональных навыков студентов.

Общая компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; овладение им определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; развитие индивидуальных психологических особенностей; развитие у учащихся способностей к социальному взаимодействию; формирование общеучебных и компенсационных умений, умения постоянного самосовершенствования.

Содержание лингвистической компетенции составляет:

– знание фонологических, лексических, грамматических явлений и закономерностей изучаемого языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании индивида (например, ассоциативные, парадигматические и другие виды связей языковых явлений);

– знание литературной нормы изучаемого языка: орфоэпической, орфографической, лексической, грамматической и стилистической;

– знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности:


  • языковые характеристики видов дискурса:

1) устный и письменный дискурс,

2) подготовленная и неподготовленная речь,

3) официальная и неофициальная речь;


  • основные речевые формы высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог;

  • дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте;

  • лингвистический анализ художественного, научного, научно-популярного, газетно-публицистического и официально-делового текстов.

Прагматический компонент предусматривает знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности:

– прагматические параметры высказывания (адаптация языковых единиц к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, интенции автора);

– языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, официально-делового;

– интерпретацию (языковую, эстетическую, культурологическую) художественного и газетно-публицистического текста.

Межкультурная компетенция предполагает знание и умение принимать во внимание правила и традиции общения, принятые в культурах изучаемых языков, системное соотношение культур родного и изучаемых языков, представленное тремя аспектами:

1. Лингвострановедческая информация относительно:

– повседневной жизни;

– бытовых условий;

– уровня жизни;

– межличностных отношений;

– нравственных ценностей;

– социальных различий;

– традиций;

– национальных праздников;

– вероисповедания.

2. Лингвистический аспект:

– картина мира носителей изучаемых языков;

– культурные коннотации языковых единиц;

– формулы речевого общения;

– степень категоричности высказывания;

– основные фольклорные изречения;

– фразеологические единицы.

3. Экстралингвистический аспект:

– совокупность правил и традиций, определяющих ситуативные условия общения (мимика, жесты, дистанция).



Практические цели курса конкретизируются в требованиях к коммуникативным умениям говорения, аудирования, чтения и письма во всех видах речевой деятельности, связанной с восприятием и порождением дискурса, интеракцией (диалогическое общение) и медиацией (перевод, интерпретация).

Требования по видам коммуникативной деятельности




А. Говорение


Студенты владеют монологической речью: неподготовленной, а также подготовленной в виде сообщения и доклада, и диалогической речью: беседа, интервью, дискуссия в ситуациях официального и неофициального общения в пределах изученного языкового материала.

Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, содержательность, ясность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения.

Композиционно-речевые формы: описание, повествование, рассуждение и их сочетание, монолог, диалог.

Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументация и их сочетание.


Б. Аудирование


Студенты умеют аудировать в непосредственном общении и в звукозаписи оригинальную – в том числе спонтанную – монологическую и диалогическую речь, опираясь на изученный языковой материал, социокультурные знания и навыки (умения) языковой и контекстуальной догадки (в художественной, общественно-политической, профессиональной и обиходно-бытовой сферах общения).

Динамика по курсам: III курс – аутентичная монологическая речь; IV курс – аутентичная спонтанная монологическая и аутентичная подготовленная диалогическая речь.

Объем извлекаемой информации – основная идея + логическая структура + важные детали.


В. Письмо


Студенты владеют продуктивной письменной речью официального и нейтрального характера в пределах изученного языкового материала с соблюдением нормативного начертания букв.

Характеристики речи: адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, содержательность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам дискурса.

Композиционно-речевые формы: описание, повествование, рассуждение, монолог, диалог и их сочетание.

Виды дискурса: характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументирование и их сочетание.

Виды речевых произведений: частное и официальное письма (III–IV курсы), тезисы сообщения (III–IV курсы), доклада (II–V курсы), текст сообщения (III–IV курсы), отзыв (III–IV курсы), эссе (III–IV курсы).


Г. Чтение


Студенты умеют читать оригинальную художественную, научно-популярную и общественно-политическую литературу, а также тексты обиходно-бытового характера, опираясь на изученный языковой материал и социокультурные знания и знания организации иноязычного дискурса.


Виды чтения:

1) чтение, направленное на понимание основного содержания текста;

2) чтение, имеющее целью максимально точное и адекватное понимание текста с установкой на наблюдение за языковыми явлениями; понимание предполагает извлечение основных видов информации: фактуальной, концептуальной, эстетической и интерпретацию замысла автора на основе анализа языковых средств;

3) беглое чтение с целью определения круга рассматриваемых в тексте вопросов и основных положений автора: тексты научной и общественно-политической тематики;

4) чтение, направленное на быстрое нахождение определенной информации – научная литература, в том числе справочного характера.

Кроме того, формируется умение обращенного выразительного чтения вслух незнакомого текста после беглого просмотра; темп чтения – приближающийся к темпу носителя языка.




Самостоятельная работа студентов

Разделы и темы, выносимые на самостоятельное изучение, а также виды самостоятельной работы студентов включены в рабочие программы аспектов дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)».


Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины
Текущий контроль осуществляется на практических занятиях по аспектам дисциплины в соответствии с программами аспектов в виде комплексного тестирования языковой компетенции, тестирования навыков устной и письменной речи.

Зачеты выставляются по итогам текущей успеваемости студентов и при отсутствии академической задолженности. Экзамен состоит из письменной и устной части.

К экзаменам допускаются студенты, получившие положительные оценки по всем формам промежуточного контроля по всем аспектам дисциплины. Результаты письменной части экзамена учитываются при выставлении единой оценки экзамена. Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную часть, к устной части экзамена допускается, но в этом случае он не может получить более, чем удовлетворительную оценку.
Содержание экзаменов по курсам

III курс


Содержание письменной части:

  1. Лексико-грамматические задания, в том числе корректурного характера.

  2. Изложение содержания и комментирование однократно прослушанного оригинального текста информационного характера (время звучания – 3 мин.)

  3. Краткое изложение на английском языке содержания русской газетной статьи общественно-политического или страноведческого характера.

Содержание устной части:

  1. Интерпретация содержания оригинального художественного текста (объем 3000-3500 п.зн.) по предложенному плану.

  2. Ролевая игра на заданную тему.

IV курс

Содержание письменной части:



  1. Лексико-грамматические задания, в том числе корректурного характера. Эссе по культурологической проблематике (550-600 слов).

  2. Изложение с комментированием однократно прослушанного текста информационного характера.

Содержание устной части:

  1. Лингвостилистическая интерпретация текста оригинального художественного или публицистического характера (объем 4000п.зн.) по предложенному плану.

  2. Дискуссия по предложенным темам.

  3. Реферирование газетной статьи на русском языке общественно-политического характера. Беседа по проблемам, затронутым в статье.



Учебно-методическое обеспечение дисциплины
Рекомендуемая литература
Подробные списки рекомендуемой литературы представлены в программах по аспектам дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)».