Интенциональность грамматических значений в аспекте речевого воздействия - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Актуальной для лингвистики проблеме речевого поведения в коммуникативном... 1 43.74kb.
Категория общения, его структура и функции Подходы к пониманию общения 1 105.08kb.
Е. В. Шелестюк Зависимость смыслового восприятия и речевого воздействия... 1 238.09kb.
Создание учебных материалов для обучения языку специальности 1 138.79kb.
Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум по культуре... 1 76.68kb.
Конспект занятия по формированию лексико-грамматических категорий... 1 15.59kb.
Психические процессы в рекламе и психологические воздействия Эмоциональный... 1 212.3kb.
Лев Васильевич Успенский 1 8.39kb.
В интервальный анализ средних значений. Общие сведения, краткие примеры... 1 161.28kb.
«Здоровый образ жизни»; закрепление лексических и орфографических... 1 44.9kb.
Excel. Суммирование значений в четных (или кратных) строках (столбцах) 1 26.42kb.
Антипова Жанна Владимировна, кандидат педагогических наук, доцент... 1 538.59kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

Интенциональность грамматических значений в аспекте речевого воздействия - страница №1/1

А.И.Дунев

Санкт-Петербург

ИНТЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ В АСПЕКТЕ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

В любом высказывании или тексте адресату "открывается" некая цель автора. Один из уровней понимания речи связан именно с проникновением слушающего в замысел говорящего. Содержание неразрывно связано с формой, и замысел раскрывается в способе представления информации.

В последние десятилетия усилилось внимание лингвистов к исследованию речевого воздействия. Из сферы лингвопрагматики выделяется специфическая область исследования языка как возможности влияния на собеседника, средства манипулирования чужим сознанием и способности гармонизации общения. Эту сферу лингвистических интересов можно назвать лингвистикой речевого воздействия.

Можно выделить два основных типа речевого воздействия: убеждение и внушение. Используя убеждение, говорящий действует с помощью логики. Собеседник может признать или не признать правоту говорящего, подчиниться или не подчиниться желанию убеждающего. Используя внушение, говорящий предполагает, что информация текста окажет лишь отвлекающее действие, в то время как подтекстовый уровень окажется решающим для некритического восприятия адресатом желания адресанта.

Значимым критерием оценки воздействия в речи является результативность воздействия. С этой точки зрения влияние, присутствующее в тексте, делится на эффективное и неэффективное.

Если оценивать воздействие по цели и задачам, а также ожидаемым результатам коммуникации, воздействие делится на гармонизирующее и манипулятивное.

Важным критерием оценки воздействия является осознание говорящим влияния на адресата. Критерий осознанности при использовании воздействия в речевой коммуникации связан с постановкой цели, осознанием намерений, выбором средств и делит тексты на содержащие сознательное и несознательное воздействие.

Неосознанное воздействие часто приводит к коммуникативным неудачам. Учитель "давит" на учеников и получает давление в ответ. Авторитарное преподавание вводит в стресс, в котором ученик не способен к обучению.

Пример неинтенционального речевого воздействия представлен в анекдоте.

Директор авиакомпании делает выговор пилоту:

Выбирайте выражения, когда обращаетесь к пассажирам!

??

В прошлый раз Вы сказали: "Прежде чем мы приземлимся, я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы попрощаться со всеми".

Комизм ситуации заключается в том, что говорящий (пилот) не осознает соотнесенность содержания высказывания с ситуацией произнесения фразы. Многозначность глагола попрощаться, координируясь с экстралингвистическими факторами, в частности с переживаниями особо впечатлительных пассажиров во время посадки самолета, создает двусмысленность высказывания пилота.

Теория речевых актов внесла в лингвистику понятие интенции и интенциональности, разработанное в феноменологической философии (прежде всего Э.Гуссерль и его последователи) как осознание объекта вследствие его переживания. Широкое распространение получила интенциональность, в том числе и как термин, в теории речевой деятельности, которая явилась истоком психолингвистики. Интенциональность предполагает наличие связи между сознанием субъекта и предметом как частью мира. Актуальным оказывается и направленность сознания на предмет/объект. Неотъемлемым свойством интенциональности является осознанность переживания объекта как деятельность. Несомненно, что рассматриваемое понятие включено в замысел деятельности, в нашем случае речевой. В понимание интенциональности включается пресуппозиция как данная ситуация.


______________

© А.И.Дунев, 2004


С позиции теории речевых актов в качестве центральной единицы коммуникации рассматривается высказывание, речевой акт. Основным признаком речевого акта считается признак целенаправленности — цель, намерение говорящего произвести определенное воздействие на адресата. Это имманентное свойство речевых актов впервые было описано Г.Грайсом. Специфику значения речевого акта он связал с говорящим субъектом и его намерением. Механизм интенциональности Г.Грайс описал так: "А стремится, чтобы высказывание х произвело некоторый эффект в слушателях посредством распознавания его намерения; мы можем добавить, что спрашивать о значении А — значит спрашивать определения намереваемого эффекта" (Грайс 1985: 245). Таким образом, согласно Грайсу, "субъективное значение" высказывания есть намерение говорящего получить определенный результат благодаря осознанию слушающим этого намерения.

В процессе общения говорящий не просто строит предложения, а использует высказывания для достижения своих целей. В современных лингвистических работах проблема речевых действий рассматривается как основа коммуникативных интенций и база интенциональных полей (Имплицитность 1999).

Концептуальные основания теории речевого воздействия базируются на том положении, что речевая деятельность всегда интенциональна. С этих позиций высказывание есть акт осуществления интенций говорящего посредством речи, так как всякое высказывание заключает в себе представление не только о том, о чем в нем говорится, но и зачем оно говорится. Всякое высказывание предполагает целевой аспект и в полной мере или частично, явно или скрыто служит осуществлению интенций говорящего.

Чаще всего под интенциональностью понимается качество, внутренне присущее порождению текста. Характер коммуникативной цели обусловлен мотивом, некоторым психологическим состоянием говорящего. В последнее время понятие интенциональности часто используется в лингвистических работах для характеристики самых разных явлений. Например, С.Ю.Данилов использует словосочетание интенциональное состояние для создания дефиниции речевого жанра: "Речевой жанр в работе понимается как речевая единица, которая воплощает интенциональное состояние (выделено — А.Д.), связывающее адресанта и адресата, и строится по тематическим, стилистическим и композиционным канонам, закрепленным в культуре. Интенциональное состояние — психическая направленность на объекты окружающего мира" (Данилов 2001: 6).

Впервые намерение говорящего с выбором грамматической формы, несущей определенную семантико-прагматическую функцию, связал А.В.Бондарко (Бондарко 1994). Согласно теории
А.В.Бондарко, интенциональность включает два аспекта: 1) аспект актуальной связи данного значения с намерениями говорящего в акте речи; 2) аспект смысловой информативности. Намерение говорящего лежит в основе выражаемого в процессе речи и "готового" содержания, обладающего информативной значимостью. С другой стороны, смысловая информативность данного значения является необходимым условием использования в речи для реализации намерений говорящего (Бондарко 1996: 59-74; 2002: 141-156).

Интенциональность грамматических значений, реализуемых в высказывании и текстах, является одним из факторов, которые, с одной стороны, позволяют выявлять речевое воздействие, а с другой — сами по себе могут быть предметом анализа в текстах воздействия.

Речевые действия интенциональны, в них содержится потребность, вынужденность, необходимость, желание или обязанность говорящего изменить прагматическую ситуацию. Речевой акт считается интенциональным, если воздействие на адресата планируется говорящим.

Речевое воздействие может оцениваться как по типам, так и по способам проявления интенциональности грамматических значений. "Примером проявления интенциональности в сфере грамматических значений, — указывает А.В.Бондарко, — может служить смысловая актуализация семантики времени в высказываниях, включающих соотношения временных форм: Я здесь жил, живу и буду жить. Показательны речевые поправки, связанные с заменой одной формы времени другой:



С особенной силой чувствую сейчас или, скорее, чувствовал сейчас на гулянье эту великую радость — любви ко всем (Л.Толстой. Дневники) (Бондарко 2002: 141).

Интенциональность выступает своего рода звеном, связывающим данные нам в единстве восприятия и разделяемые только с целью анализа план выражения и план содержания с авторским замыслом.

Сопряженность интенций, нашедших свое выражение в лексемах, грамматических формах и синтаксических конструкциях, образует интенциональное содержание высказывания. Интенциональное содержание понимается как тот аспект смысла высказывания, который включает в языковые средства, отражающие замысел, а также те компоненты высказывания, в которых отражена связь замысла с элементами речевой ситуации (Дунев 2001).

Средства проявления интенциональности в сфере грамматики суггестивных текстов могут быть самыми различными. Показателями интенциональности грамматического значения в русском языке выступают контраст однородных грамматических значений, уточнение или пояснения сказанного, элементы метатекста, оговорки, ответные реплики, переносные и нетрадиционные употребления грамматической формы, повторное выражение той же самой грамматической семантики другими средствами.

Мы рассматриваем интенциональное употребление форм, включающих компонент (аспект) языковой интерпретации. Интенциональное содержание грамматических форм, как правило, связано с интерпретационным потенциалом самой формы. Анализируя интерпретационный потенциал, мы обнаруживаем способ, характер, средства и механизмы речевого воздействия.

С точки зрения синтеза различных аспектов речевого воздействия: интенциональности грамматического значения, эффекта и результативности речевого воздействия и способа гармонизации общения — нас привлекла вопросительная грамматическая конструкция не могли бы вы, оформляющая просьбу.

Нередко приходилось сталкиваться с мнением, что вопрос, содержащий отрицание, провоцирует адресата (отвечающего) на отрицание в ответе. Это и так и не так. Вопросительная конструкция, содержащая компонент Не могли бы вы… — самая вежливая фраза в русском языке. Мне случалось встречать и ярых противников подобного способа формулирования просьбы, хотя в их речи тоже встречалось это выражение. В чем-то они, пожалуй, были правы, выступая против именно такой формулировки.

В этой фразе Не могли бы вы… кроется некая опасность — это искренность, своего рода "открытое забрало" перед собеседником. Как "поленом по лицу" может прозвучать реплика-ответ — "Нет, не могли!". Грубый ответ может последовать, даже если самая просьба еще и не прозвучала. Не могли бы… — Нет, не могли! Резкий ответ показывает не только на неспособность адресата выполнить просьбу, но и на нежелание ее выполнить, а иногда и выслушать.

Между тем этот способ словесного оформления просьбы намного сложнее и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В грамматике этой фразы заложен глубокий смысл (не случайно эта фраза является этикетной, то есть устойчивой и ритуальной). Форма условного наклонения глагола могли бы предпосылкой самой просьбы дает условие — возможность, способность и желание адресата выполнить то или иное действие. Модальные значения: возможности/невозможности, способности/неспособности, желательности/нежелательности — выражаются модальным глаголом мочь и грамматической семантикой условного наклонения. Отрицанием говорящий предоставляет собеседнику право отказаться. В русском языке вполне возможно выразить просьбу с помощью модального глагола в условном наклонении без отрицания (Могли бы вы уступить мне место?). В этом случае сохраняется условие, описанное выше, но отсутствует декларация говорящим права собеседника на отказ. Таким образом, этикетная речевая формула содержит подтекст, заключенный в грамматических средствах языка (и потому скрытый, неявный), ‘я прошу выполнить желаемое мной действие, при условии, что вы имеете возможность и желание это действие выполнить’.

Модальная семантика обусловленности, сопряженная с желаемым говорящим действием, заключенным в просьбе, может выражаться при помощи междометных слов и выражений речевого этикета пожалуйста, будьте добры и т.п. Модальные слова речевого этикета добавляются в высказывания с глаголами в повелительном наклонении.

Теперь сравните одинаковые по смыслу просьбы, выраженные разными способами, с помощью разных языковых средств.

Уступите место!

Уступите, пожалуйста, место!

Могли бы вы уступить мне место?

Не могли бы вы уступить мне место?

Все эти высказывания представляют речевой жанр просьбы. Такие высказывания называются синонимичными, но при общности смысла (наличии общего смыслового инварианта, смысловой основы), они различаются интерпретационным компонентом. В первом случае эксплицировано только желаемое действие и его объект, во втором — действие дополняется семантикой вежливости (респективности). Два последние способа вербального оформления просьбы называют косвенными речевыми актами. Здесь проявляется непрямой, подтекстовый характер высказывания и конвенциональность такого способа выражения закрепленного в культуре смысла. Для последнего способа формулирования просьбы важной является предоставляемая говорящим адресату возможность отказа выполнить просьбу.

Проявляется ли в речевой формуле Не могли бы вы… беспомощность говорящего (просящего)? Да, пожалуй. Но в некоторых случаях и слабость превращается в силу. В традициях русской культуры (и многих других культур) оказывать помощь тому, кто в ней нуждается. Подчеркнем, что этикетная речевая формула сочетания модального глагола в условном наклонении при отрицании подходит не ко всем ситуациям формулирования просьбы. Она достигнет своей цели, окажет воздействие только на доброжелательно настроенного к вам и добросердечного человека, привыкшего приходить людям на помощь. Другими словами, если не доверяешь своему речевому партнеру, не стоит облекать просьбу в эту форму. Эта фраза не окажет воздействия на грубого, невоспитанного человека, привыкшего к резкости в общении, ожидающего от других только неприятностей.

Интенциональность грамматических форм является основой для выявления и анализа речевого воздействия.



БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Бондарко А.В., 1994, К проблеме интенциональности в грамматике, Вопросы языкознания. № 2.

Бондарко А.В., 1996, Проблемы грамматической семантики русской аспектологии. С-Петербург.

Бондарко А.В., 2002, Теория значения в системе функциональной грамматики (на материале русского языка). Москва.

Грайс Г., 1985, Логика и речевое общение, Новое в зарубежной лингвистике. Москва.

Данилов С.Ю., 2001, Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург.



Дунев А.И., Интерпретационный компонент в структуре интенционального содержания высказывания, Проблемы интерпретационной лингвистики: автор–текст–адресат. Новосибирск

Имплицитность, 1999, Имплицитность в языке и речи. Москва.