I. Чтение, перевод, стилистический и грамматический анализ текста. Образец текста - umotnas.ru o_O
Главная
Поиск по ключевым словам:
страница 1
Похожие работы
Название работы Кол-во страниц Размер
Программа для поступающих на образовательные программы докторантуры... 1 91.83kb.
Разработка урока по теме «Анализ художественного текста» 1 61.69kb.
Порядок проведения рецензий на литературные произведения Общие требования... 1 34.69kb.
3. Форматирование текста 1 69.05kb.
Памятка «Как определить стиль текста» 1 21.48kb.
Итоговый лексико-грамматический тест №1 1 17.6kb.
Немецкий язык (2- язык) Аспект «Юридический перевод» 1 31.01kb.
Урок по технологии критического мышления через чтение и письмо. 1 102.07kb.
Презентация к уроку; проектор; раздаточный материал; толковые словари... 1 51.93kb.
Образец текста диктанта (письменный экзамен по русскому языку) 1 30.12kb.
Фонетика. Орфоэпия. Звуки речи 1 37.5kb.
Тема №3 Жестокость Эпиграф: «Тот, кто не имеет сострадания, жесток» 1 43.7kb.
Викторина для любознательных: «Занимательная биология» 1 9.92kb.

I. Чтение, перевод, стилистический и грамматический анализ текста. Образец текста - страница №1/1

ЧАСТЬ I. Чтение, перевод, стилистический и грамматический анализ текста.
Образец текста

Vorrei anche andare con te d’estate in una valle solitaria, continuamente ridendo per le cose più semplici, ad esplorare i segreti dei boschi, delle strade bianche, di certe case abbandonate. Fermarci sul ponte di legno e guardare l’acqua che passa, ascoltare nei pali del telegrafo quella lunga storia senza fine che viene da un capo del mondo e chissà dove andrà mai. E strappare i fiori dei prati e qui, distesi sull’erba, nel silenzio del sole, contemplare gli abissi del cielo e le bianche nuvolette che passano e le cime delle montagne. Tu diresti «Che bello!». Niente altro diresti perché noi saremmo felici; avendo il nostro corpo perduto il peso degli anni, le anime divenute fresche, come se fossero nate allora.

Ma tu — ora che ci penso — tu ti guarderesti attorno senza capire, ho paura, e ti fermeresti preoccupata a esaminare una calza, mi chiederesti un’altra sigaretta, impaziente di fare ritorno. E non diresti «Che bello!», ma altre povere cose che a me non importano. Perché purtroppo sei fatta così. E non saremmo neppure per un istante felici.

Vorrei pure — lasciami dire — vorrei con te sottobraccio attraversare le grandi vie della città in un tramonto di novembre, quando il cielo è di puro cristallo. Quando i fantasmi della vita corrono sopra le cupole e sfiorano la gente nera, in fondo alla fossa delle strade, già colme di inquietudini. Quando memorie di età beate e nuovi presagi passano sopra la terra, lasciando dietro di se una specie di musica. Con la candida superbia dei bambini guarderemo le facce degli altri, migliaia e migliaia, che a fiumi ci trascorrono accanto. Noi manderemo senza saperlo luce di gioia e tutti saran costretti a guardarci, non per invidia e malanimo; bensì sorridendo un poco, con sentimento di bontà, per via della sera che guarisce le debolezze dell’uomo. Ma tu — lo capisco bene — invece di guardare il cielo di cristallo e gli aerei colonnati battuti dall’estremo sole, vorrai fermarti a guardare le vetrine, gli ori, le ricchezze, le sete, quelle cose meschine. E non ti accorgerai quindi dei fantasmi, nè dei presentimenti che passano, nè ti sentirai, come me, chiamata a sorte orgogliosa. Nè udresti quella specie di musica, nè capiresti perché la gente ci guardi con occhi buoni. Tu penseresti al tuo povero domani e inutilmente sopra di te le statue d’oro sulle guglie alzeranno le spade agli ultimi raggi.


D. Buzzati — Sessanta racconti, 1995, — Ed. Mondadori, pp.206-207


ЧАСТЬ II. Охарактеризовать автора и произведение в литературном контексте эпохи.
1. Сицилийская школа поэзии и новый сладостный стиль.

2.”Новеллино”

3. Данте “Новая жизнь”.

4. Данте. “Божественная Комедия”.

5.Лирика Петрарки. ”Канцоньере.

6. Боккаччо. “Декамерон”.

7. ”Неистовый Орландо” и ренессансный рыцарский роман.

8. Макьявелли. “Государь”.

9. Ариосто “Неистовый Роланд”.

10. Тассо. “Освобожденный Иерусалим”

11.Театральная реформа Гольдони.

12. Гоцци. Театральные сказки. Ирония и фантастика у Гоцци.

13. Мандзони «Обрученные».

14. Поэзия Леопарди.

15. Пиранделло «Шесть персонажей в поиска автора».

16. Итальянская литература второй половины 20 в. Кальвино, Моравиа, Гинзбург и др.




Литература
Андреев М.Л., Хлодовский Р.И. Итальянская литература позднего Возрождения. М., 1990.

Ауэрбах Э. Мимесис. М., 1994.

Баткин Л.М. Итальянское Возрождение: проблемы и люди. М., 1995.

Дживилегов А.Д. Commedia dell’arte. М., 1962

Елина Н.Г. О Данте. М., 1965.

История всемирной литературы. М., Наука, 1994.

История литературы Италии. Том 1 Средние века / под ред. М.Л. Андреева и Р.И. Хлодовского М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 2000.

История литературы Италии. Том 2 Возрождение. Книга 1 Век гуманизма, Книга 2 Чинквеченто / под ред. М.Л. Андреева М.: ИМЛИ РАН, 2007-2010.

История литературы Италии. Том 3 Барокко и Просвещение / под ред. М.Л. Андреева М., ИМЛИ РАН, 2012.

Топорова А.В. Ранняя итальянская лирика. М., ИМЛИ РАН, 2001

Хлодовский Р.И Франческо Петрарка. Поэзия гуманизма. М., 1974.

Хлодовский Р.И. Декамерон. Поэтика и стиль. М., 1982.

Шишмарёв В.Ф. История итальянского языка и литературы. М., 1972.

Atlante della letteratura italiana. Vol. III Dal Romanticismo a oggi / A cura di D. Scarpa, Giulio Einaudi editore, 2012.

Cecchi E., Sapegno N. Storia della letteratura italiana. Milano, 1969.

Grignani M.A. Novecento plurale. Scrittori e lingua, Napoli, Liguori, 2007.



Salinari C., Ricci C. Storia della letteratura italiana. Bari, 1980.